Бильярдный клуб "РУССКАЯ ПИРАМИДА".
Меню
  • Настольные игры
  • Свинтус
  • Правила игр
  • Шакал
  • Активити игры
  • Бэнг
  • Секреты побед
Menu

Герои сказок зарубежных: Энциклопедия сказочных героев: Сказки зарубежных писателей

Posted on 23.09.198909.03.2022 by alexxlab

Содержание

    • Персонажи зарубежных сказок
  • Энциклопедия сказочных героев: Сказки зарубежных писателей
  • 100 любимых ДЕТСКИХ литературных героев
  • Сказочные герои – список с именами 🤓 [Есть ответ]
  • Кубики «Азбука. Герои зарубежных сказок»
  • Герои зарубежных сказок — bukinist.de
      • Allgemeine Geschäftsbedingungen
      • Datenschutzerklärung
  • ТРИНАДЦАТЬ СКАЗОЧНЫХ ЗЛОДЕЕК
    • Снежная королева
    • Морра
    • Баба-яга
    • Чёрная дама
      • Материал подготовили:
  • Фольклорные и сказочные герои — FreshPlans
    • Давайте послушаем для мальчиков
    • Соус для гуся…
    • Прекрасный принц, Джек и младший сын
      • Нравится:
  • Подробная информация об ошибке IIS 8.5 — 404.11
      • Ошибка HTTP 404.11 — не найдено
        • Модуль фильтрации запросов настроен на отклонение запроса, содержащего двойную управляющую последовательность.
        • Наиболее вероятные причины:
        • Что вы можете попробовать:
        • Подробная информация об ошибке:
        • Дополнительная информация:
  • героев сказок ~ Тай Халс
  • Меняющийся герой: от мифа к сказке
  • Закрученные сказки: Взгляд злодея
    • Но что, если истории, которые мы знаем и любим, перевернуты с ног на голову?
    • А что, если бы мы услышали историю с точки зрения так называемого злодея?
    • Эти запутанные, а иногда и мрачные пересказы идеально подходят для осени и Хэллоуина!
    • Эти старинные сказки часто довольно ужасны и совершенно не подходят для современных детей.
      • Лиз Брасуэлл
      • Дженнифер Доннелли
      • Лиза Дженсен
      • Марисса Мейер
      • Сара Хеннинг
      • Даниэль Теллер
      • Нил Гейман
      • Билл Уиллингем
  • Некоторые сказки были заимствованы из реальных исторических свидетельств | Фариха Аршад
    • Познакомьтесь с настоящей Белоснежкой: Маргарета фон Вальдек
  • Сказка — Энциклопедия Нового Света
    • Определяющие метки
      • История жанра
      • Народный и литературный
    • История
    • Межкультурная передача
    • Ассоциация с детьми
    • Современные сказки
      • Литературный
      • Пленка
    • Мотивы
      • Аарне-Томпсон
      • Морфология
    • Интерпретации
    • Сборники
    • Примечания
    • Ссылки
    • Внешние ссылки
    • Кредиты

Персонажи зарубежных сказок

27 октября 2015

Листая иллюстрированные книги со сказками, пересматривая иностранные мультфильмы, дети знакомятся с разными героями, и какие-то из них становятся самыми любимыми.

Сказки – эффективный инструмент обучения. Как известно, лучше всего дети воспринимают информацию в игровой форме. В сказках прописные истины изложены доступным для малышей языком. На каждом этапе детства предпочтения меняются, появляются новые увлечения и любимые сказочные персонажи: Герда и Кай, Дюймовочка, Красная Шапочка, Маугли и Карлсон. Не могут не нравиться детям и Элли, Железный Дровосек и Страшила.

Мощная реклама способствует росту популярности зарубежных мультяшных героев. Кстати, производство диснеевских анимационных лент о знаменитых принцессах стало очень затратным. По данным uznayvse.ru, «Рапунцель. Запутанная история» входит в рейтинг самых дорогих  проектов. На сайте есть подробная статья об этом. Зарубежные мультфильмы полюбились детям, потому что в них добрые и красивые герои. Многие годы фаворитами детей остаются  диснеевские принцессы – Белоснежка, Золушка, Рапунцель и Спящая Красавица.

Герои европейских сказок кардинально отличаются от наших богатырей и олицетворяют собой такие нравственные добродетели, как отзывчивость, покорность, любовь и трудолюбие. Они не так сильны, умны и хитры, как персонажи русского фольклора.

Белоснежка и Золушка рождены для любви и роскоши, но вынуждены прислуживать злым и завистливым людям. Красавицы не прикладывают никаких усилий, чтобы изменить свою судьбу, и  освобождаются от оков лишь по воле случая. Причем основной идеей подобных сказок является мысль о том, что для торжества справедливости необходимо быть доброй и работящей, тогда феи щедро вознаградят героиню за все лишения.

Пиноккио – герой сказки итальянского писателя о превращении глупой, непослушной и вредной деревянной куклы в доброго и заботливого мальчика. Пиноккио или Буратино, пожалуй, один из самых положительных персонажей.

Герои-воины в зарубежных сказках встречаются довольно редко.

Один из них – мальчик-луковка Чиполлино, который защищает бедняков от богачей – синьора Помидора и принца Лимона. Особняком стоит и другой положительный герой средневековых английских баллад – народный бунтарь Робин Гуд. Собирательный образ благородного предводителя разбойников  романтизирован и одухотворен. Он борется с беззаконием, несправедливостью и злом в лице жадных феодалов.

Восточные сказки перекликаются с русскими по идейному содержанию. Например, Аладдин имеет сходство с Иваном-дураком и Емелей. Восточных персонажей, как и русских, часто выручают хитрость, ловкость и изворотливость. Самый популярный герой – багдадский воришка, который обвёл вокруг пальца не один десяток толстосумов, но так и не был пойман. Во многих арабских и русских сказках воспеваются женская смекалка и сообразительность. Умная и хитрая жена Али-Бабы, Сакине, Шахерезада, Василиса направляют незадачливого главного героя на верный путь.

Юных зрителей ждет встреча с любимыми персонажами на телеканале Ginger HD. А благодаря высокой четкости изображения дети попадут в волшебный мир европейской или восточной сказки.

Энциклопедия сказочных героев: Сказки зарубежных писателей

«Святая ночь»

Линдгрен Астрид
«Карлсон, который живет на крыше»
«Карлсон, который живет на крыше опять прилетел»
«Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять»
«Пеппи Длинныйчулок»
«Рони, дочь разбойника»

Лондон Джек
«Сказание о Кише»

Льюис Клайв
«Лев, колдунья и платяной шкаф»

Мериме Проспер
«Венера Илльская»

Метерлинк Морис
«Синяя птица»

Милн Алан
«Винни Пух и все, все, все»

Муур Лилиана
«Крошка Енот и тот, кто сидит в пруду»

Перро Шарль
«Золушка»
«Кот в сапогах»
«Красавица и Чудовище»
«Красная шапочка»
«Мальчик-с-пальчик»
«Ослиная шкура»
«Подарки феи» («Волшебница»)
«Рике с хохолком»
«Синяя борода»
«Спящая красавица»

Пройслер Отфрид
«Маленькая Баба-Яга»
«Маленький водяной»
«Маленькое привидение»

Рауд Эно
«Муфта, Полботинка и Моховая борода» книга 1
«Муфта, Полботинка и Моховая борода» книга 2

Распе Рудольф Эрих
«Приключения барона Мюнхаузена»

Родари Джанни
«Волшебный барабан»
«Джельсомино в стране лжецов»
«Как Алиса в море побывала»
«Мышь, которая ела кошек»
«Приключения Чиполлино»
«Принцесса Веселина»
«Про дедушку, который не умел рассказывать сказки»
«Путешествие Голубой стрелы»
«Солнце и туча»

Рони-Старший Жозеф
«Борьба за огонь»

Саймак Клиффорд
«Штуковина»

Санд Жорж
«О чем говорят цветы»

Свифт Джонатан
«Путешествия Гулливера. Путешествие в Лилипутию»

Сент-Экзюпери Антуан
«Маленький принц»

Толкин Джон Рональд Руэл
«Хоббит или Туда и обратно»

Топелиус Сакариас
«Зимняя сказка»
«Солнечный луч в ноябре»

Трэверс Памела
«Мэри Поппинс»
«Мэри Поппинс возвращается»

Уайльд Оскар
«Великан-эгоист»
«День рождения инфанты»
«Звездный мальчик»
«Кентервильское привидение»
«Соловей и роза»
«Счастливый принц»

Харрис Джоэль Чандлер
«Братец Кролик-рыболов»
«Братец Лис и Братец Кролик»
«Братец Лис и Лягушки»
«В гостях у матушки Мидоус»
«Как Братец Волк попал в беду»
«Как братец Кролик выдоил матушку Корову»
«Как братец Кролик лишился хвоста»
«Как братец кролик перехитрил братца лиса»
«Как братец Черепаха всех удивил»
«Как повстречались братец Лис и братец Черепаха»
«Неудача Братца Волка»
«Сказка про лошадь братца Кролика»
«Сказка про маленьких крольчат»
«Смоляное чучелко»
«Храбрый братец Опоссум»

Хогарт Энн
«Мафин и его веселые друзья»
«Мафин едет в Австралию»
«Мафин и волшебный гребешок»
«Мафин и его знаменитый кабачок»
«Мафин и огородное пугало»
«Мафин и паук»
«Мафин ищет клад»
«Мафин недоволен своим хвостом»
«Мафин печет пирог»
«Мафин пишет книгу»
«Мафин поет песенку»
«Мафин-сыщик»
«Приезд киви-киви по имени Кирри»

Хопп Синкен
«Волшебный мелок»

Чапек Карел
«Разбойничья сказка»
«Сказка про собачий хвост»
«Случай с русалками»

Шекли Роберт
«Земля, воздух, огонь и вода»

Янссон Туве
«Ель»
«Маленькие тролли и большое наводнение»
«Мемуары папы Муми-тролля»
«Муми-тролль и комета»
«Последний в мире дракон»
«Шляпа волшебника»

100 любимых ДЕТСКИХ литературных героев

Список составлен!

Наверное, не все из перечисленных героев любимы для всех без исключения! Но такого и быть не может. И наверняка вы вспомните и назовете еще 100, а может и больше любимых героев. Я старалась делать список, все-таки из общеизвестных литературных произведений, в основном, классического репертуара (то, что любили наши мамы и мы в детстве).

Данный список не претендует на академичность и законченность!!! Ваши комментарии — лучшее тому подтверждение! Если что еще вспомните — пишите!!!


  1. Алиса. «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье»  Льюис Кэрролл

     

  1. Алиса Селезнёва. «Девочка с земли» Кир Булычев

     

  1. Бада. «Зоки и Бада». Пособие для детей по воспитанию родителей. Ирина и Леонид Тюхтяевы

     

  1. Бастиан, Атрейо. «Бесконечная история» Михаэль Энде

     

  1. Баранкин. «Баранкин, будь человеком» Валерий Медведев

     

  1. Бармалей. «Доктор Айболит», «Бармалей» Корней Чуковский (за то, что сумел перевоспитаться)
  2. Барон Мюнхгаузен. «Приключения барона Мюнхгаузена» Рудольф-Эрих Распэ (за неистощимый юмор и находчивость)

     

  1. Белоснежка / Спящая красавица. Братья Гримм, Шарль Перро (милосердие выше всякого зла)

     

  1. Бильбо Бэггинс. «Хоббит, или туда и обратно», Джон Ро́нальд Руэл Толкиен

     

  1. Братец Кролик и братец Лис, и другие братцы. «Сказки Дядюшки Римуса» Джоэль Харрис

     

  1. Буратино. «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексей Толстой (шаловливый и не очень послушный мальчуган, заботливый и добрый, находящий свою мечту)

     

  1. Ваня Васильчиков «Крокодил» Корней Чуковский (маленький, но смелый)

     

  1. Вилли Вонка. «Чарли и шоколадная фабрика» Роальд Даль
  1. Винни—Пух и его друзья Алан Милн
  1. Витя Малеев в школе и дома, Николай Носов

     

  1. Василиса Премудрая и Прекрасная —  героини русских народных сказок

     

  1. Гаврош, Козетта «Отверженные» Виктор Гюго. (неунывающий гамен, веселый маленький разбойник, всегда готовый к добрым делам)

     

  1. Гарри Поттер, Северус Снегг и другие. Серия книг о Гарри Поттере Джоан Кэтлин Роулинг

     

  1. Гекльберри Финн. «Приключения Гекльберри Финна», «Том Сойер за границей» и «Том Сойер − сыщик». Марк Твен  (см. также Том Сойер)

     

  1. Герда. «Снежная королева» Ганс Христиан Андерсен (за верность)

     

  1. Гулливер.  «Путешествие Гулливера» Джонатан Свифт

     

  1. Дениска Кораблев. «Денискины рассказы» Виктор Драгунский  (обычный любознательный и сообразительный мальчишка, чем и хорош)

     

  1. Джереми Джеймс. «Приключения Джереми Джеймса» Дэвид Генри Уилсон

     

  1. Динка. «Динка» Валентина Осеева  (нормальный, не слишком послушный ребенок, без всякой приторности образцово-показательной детской героини, со своей скрытой от взрослых жизнью и естественными реакциями)

     

  1. Джим Хокинс «Остров сокровищ» Роберт Стивенсон (мальчик, испытавший то, что мечтают испытать многие мальчишки, а также за бесстрашие и честь)

     

  1. Доктор Айболит. Корней Чуковский  (за врачебный гуманизм без границ)

     

  1. Дядюшка Ау, Ханну Мякеля.

     

  1. Дядя Степа. Сергей Михалков (за его высоту и ширину взглядов)

     

  1. Емеля. Русская народная сказка «По щучьему велению»

     

  1. Ёжик и Медвежонок. «Ёжик в тумане», «Все о Ёжике и Медвежонке» Сергей Козлов (за то, что заставляют остановиться, посмотреть вокруг и задуматься)

     

  1. Ёжинька. «Приключения Ёжиньки…». Александр Шаров (За веселый нрав и стойкость)

     

  1. Золушка. Шарль Перро  (за крупную везучесть — не всякой домработнице так повезет!).

     

  1. Иванушка-дурачок – герой русских народных сказок (ср. Емеля)

     

  1. Капитан Врунгель. «Приключения капитана Врунгеля» Андрей Некрасов. (как хорошо быть капитаном!)

     

  1. Карик и Валя, а также профессор Иван Гермогенович. «Необыкновенные приключения Карика и Вали» Ян Ларри

     

  1. Карлсон. «Малыш и Карсон» Астрид Линдгрен

     

  1. Клаус и Вайолет. Лемони Сниккет, 33 несчастья

     

  1. Клеон. «Приключения мальчика с собакой» Надежда Феликсовна Остроменцкая и Наталья Николаевна Бромлей  (честный, мужественный паренек-сицилиец)

     

  1. Колобок из русской народной сказки (с него, в основном, начинается знакомство малыша с миром, с жизнью, с принципами и моралью)

     

  1. Конек-горбунок Петр Ершов

     

  1. Кот в Сапогах Шарль Перро (за находчивость, преданность и верность хозяину)

     

  1. Красная шапочка Шарль Перро, а также братья Гримм (учит, что не надо заводить случайные знакомства)
  2. Лева и Оська. «Кондуит и Швамбрания» Лев Кассиль

     

  1. Леля и Минька, Михаил Зощенко (маленькие шалуны и проказники)

     

  1. Людвиг Четырнадцатый с Туттой Карлсон. «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие» Ян Экхольм.

     

  1. Маленькая Баба-Яга, Маленькое Привидение, Маленький Водяной. Отфрид Пройслер

     

  1. Маленький Принц. Антуан де Сент-Экзюпери (за чудо, за сказку, за мечту)
  2. Мальчик-с-Пальчик Шарль Перро (за находчивость и смелость)

     

  1. Мальчиш-Кибальчиш. «СКАЗКА О ВОЕННОЙ ТАЙНЕ, О МАЛЬЧИШЕ-КИБАЛЬЧИШЕ И ЕГО ТВЕРДОМ СЛОВЕ» Аркадий Гайдар

     

  1. Мама Му и Ворон, Свен Нурдквист (Нордквист), Висландер Джуджа, Висландер Томас  (за стремление к горизонтам и за чувство локтя (крыла))
  2. Мартышка, Попугай, Слоненок и Удав «38 попугаев» Григорий Остер

     

  1. Матиуш, «Король Матиуш Первый», Януш Корчак  (за воплощение идеала)

     

  1. Матроскин, Шарик и дядя Федор. «Дядя Фёдор пёс и кот» Эдуард Успенский  (за дружбу и отстаивание свой детской жизненной позиции на деле)

     

  1. Маугли и все его друзья из джунглей. «Книга джунглей» Джозеф Редьярд Киплинг  (за все лучшее, что можно найти в живом существе, за душевную щедрость всех персонажей, за то, что отверженный смог стать равным, а уйдя к людям, не забыл, с кем он «одной крови»)

     

  1. Маффин. «Ослик Маффин и его веслые друзья» Энн Хогарт
  2. Медвежонок Паддингтон. «Приключения медвежонка Паддингтона» Майкл Бонд

     

  1. Мио (Бу Вильхельм  Ульсон), «Мио, мой Мио» Астрид Лингрен

     

  1. Мэри Поппинс. «Мэри Поппинс с Вишневой улицы» Памела Треверс (Это идеал взрослого глазами детей)

     

  1. Мумми-тролль и его семейство. Ту́ве Я́нссон серия книг о Мумми-троллях

     

  1. Муфта, Полботинка и Моховая борода. Эно Рауд

     

  1. Незнайка из трилогии Н.Носова (Все маленькие люди (дети) НЕЗНАЙКИ, им все интересно, они все делают не так, как это хотелось бы взрослым, они добры безусловно, и они всегда к чему-то стремятся. А уж, что из них вырастет… это заслуга взрослых!)

     

  1. Нильс. «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Сельма Лагерлеф. (Он увидел в подробностях всю свою родную страну, и в процессе стал лучшим человеком, чем был)

     

  1. Оле-Лукойе Ганс Христиан Андерсен (за красивые мечты и прекрасные сны)

     

  1. Оловянный солдатик. «Стойкий оловянный солдатик»  Ганс Христиан Андерсен
  2. Оля (Яло) «Королевство кривых зеркал» Виталий Губарев  (сила духа, направленная на защиту высоких человеческих ценностей.)

     

  1. Пеппи-длинный чулок. Астрид Линдгрен (просто, потому что это Пеппи, и другой такой нет)

     

  1. Питер Пен. «Питер Пэн в Кенсингтонском Саду» Джеймс Барри

     

  1. Петров и Васечкин. «Приключения Петрова и Васечкина. Обыкновенные и невероятные» Владимир Алеников

     

  1. Петсон и Финдус, Свен Нурдквист (за доброту и выдумку)
  2. Петька-микроб, Григорий Остер

     

  1. Пиноккио. «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди. (ср. Буратино)

     

  1. Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси и многие другие. «Хроники Нарнии» — цикл из семи книг, Клайв Стэйплз Льюис.

     

  1. Полианна. Элинор Портер. (философия у нее интересная. И вообще, это очень жизнеутвержлдающая девочка)

     

  1. Реми. «Без семьи» Гектор Мало (потому что мальчишка замечательный)

     

  1. Робинзон Крузо Даниэль Дефо
  1. Рони и Бирк.  «Рони, дочь разбойника» Астрид Линдгрен (чуткие и храбрые дети, ценящие превыше всего мир и дружбу)

     

  1. Русалочка Ганс Христиан Андерсен (вот уж чудеса любви и самопожертвования!)

     

  1. Сампо-Лопаренок. Сакариас Топелиус (за самостоятельность и приключения)

     

  1. Саша и Маша Анни Шмидт (за то, что они – дети!)

     

  1. Седрик. «Маленький лорд Фаунтлерой» Фрэнсис Элиза Бёрнетт. (Герой непосредственен, любопытен, честен, открыт. Скромный и стойкий малыш с большим любящим сердцем)

     

  1. Сережа Каховский «Мальчик со шпагой» Владислав Крапивин (такой вот рыцарь!)

     

  1. Субастик. «Семь суббот на неделе. И в субботу Субастик вернулся» Пауль Маар (потому, что безобразник)

     

  1. Тема и Жучка. «Детство Темы» Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

     

  1. Тим Талер. «Тим Талер или проданный смех», Джеймс Крюс

     

  1. Тимур. «Тимур и его команда» Аркадий Гайдар (за действенный альтруизм и достоинство)

     

  1. Том Сойер. «Приключения Тома Сойера», «Приключения Гекльберри Финна», «Том Сойер за границей» и «Том Сойер − сыщик». Марк Твен  (все время переживаешь за этих оболтусов и хочешь быть рядом с ними)

     

  1. Умка Юрий Яковлев

    (за желание дружить)

  1. Умная собачка Соня Андрей Усачев (Она милая, добрая, смешная и, конечно, очень умная)

     

  1. Ухти-Тухти. Беатрис Поттер (Такая ежиха — добрая, работящяя и всем помогала своей работой)

     

  1. Хома и Суслик, «Сказки о Хоме и Суслике» Альберт Иванов

     

  1. Хоттабыч. «Старик Хоттабыч» Лазарь Лагин (веселый старик, старается мир сделать лучше)

     

  1. Чебурашка. «Крокодил Гена и его друзья» Эдуард Успенский

     

  1. Чиполлино. Джанни Родари  (неунывающий мальчик-луковка)

     

  1. Чубо. «Чубо из села Туртурика» Спиридон Вангели (за деятельную доброту, чуткость, любящее сердце и восхитительные фантазии)

     

  1. Чук и Гек Аркадий Гайдар. (вроде бы, обыкновенные детишки, но сопереживание вызывают)

     

  1. Щелкунчик. «Щелкунчик и мышиный король» Эрнст Теодор Амадей  Гофман.

     

  1. Электроник. «Электроник — мальчик из чемодана» Евгений Велтистов (за то, что смог стать ЧЕЛОВЕКОМ!)

     

  1. Элиза  «Дикие лебеди»  Ганс Христиан Андерсен (за терпение, смирение, нежность и любовь)

     

  1. Элли из Канзаса и ее друзья: Тотошка, Дровосек, Страшила, Трусливый Лев. «Волшебник Изумрудного города» А.М. Волков (и продолжения)

     

  1. Эмиль. «Приключения Эмиля из Леннеберги» Астрид Линдгрен (за несгибаемую жизнерадостность и неистощимую проказливость)

КРОССПОСТ в собществе kid_home_lib 

Сказочные герои – список с именами 🤓 [Есть ответ]

Во многих сказках русской и зарубежной литературы имеются персонажи, которые полюбились и запомнились детям и взрослым. Эти герои могут быть отрицательными или положительными, добрыми или злыми, мудрыми или глупыми. Чтобы составить список сказочных героев в первую очередь необходимо дать определение термину “сказка”.

Сказка – 1) сказка фольклорная – жанр фольклора, повествование с фантастическим вымыслом. Выделяют сказки о животных, волшебные сказки, бытовые сказки.

2) сказка литературная – жанр эпоса, тесно связанный с фольклорной сказкой. В повествовании, которое несет в себе философский, поучительный, сатирический смысл, присутствуют элементы фантастики. Примерами литературных сказок являются сказки Андерсена, Гауфа, Носова, Чуковского и другие.

Этих вымышленных персонажей обожает не одно поколение людей:

  • Колобок
  • Баба Яга
  • Буратино
  • Золушка
  • Золотая рыбка
  • Винни-Пух
  • Чебурашка и крокодил Гена
  • Щелкунчик
  • Крошечка Хаврошечка
  • Муха-Цокотуха
  • Сестрица Аленушка
  • Принцесса на горошине
  • Змей Горыныч
  • Жар птица
  • Кощей Бессмертный
  • Алладин
  • Кай и Герда
  • Царевна Лягушка
  • Курочка Ряба
  • Емеля
  • Красная Шапочка
  • Синяя борода
  • Русалочка
  • Оле-Лукойе
  • Царевна Несмеяна
  • Мойдодыр
  • Леший
  • Три поросенка
  • Царевна-Лебедь
  • Карабас-Барабас
  • Дюймовочка
  • Снежная Королева
  • Доктор Айболит
  • Мальчик с пальчик
  • Иван Царевич
  • Белоснежка
  • Кот в сапогах
  • Хозяйка медной горы
  • Стойкий оловянный солдатик
  • Маугли
  • Гензель и Греттель
  • Снегурочка
  • Гадкий утенок
  • Черепаха Тортилла
  • Прекрасный принц
  • Избушка на курьих ножках
  • Водяной
  • Птица Рух
  • Маленький Мук
  • Василиса Прекрасная
  • Али-Баба
  • Карлик Нос
  • Лиса Патрикеевна
  • Зайчишка Трусишка
  • Три медведя
  • Мальчиш Кибальчиш
  • Незнайка
  • Мальвина
  • Дед Мазай
  • Иван дурак
  • Ежик в тумане
  • Золотой гусь
  • Илья Муромец
  • Лягушка-квакушка
  • Морозко
  • Три поросенка – Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф

Кубики «Азбука. Герои зарубежных сказок»

Несомненно, главным аспектом в освоении языка является изучение его букв. К счастью существует много образовательных игрушек, которые в развлекательной форме помогут преодолеть эти трудности. Кубик “Азбука. Герои зарубежных сказок” прекрасно справляется с обучением ребенка русским буквам. Купить эти кубики стоит из-за их примечательного визуального оформления и обучающей функции, которая поможет крохе освоить азбуку. Кубик “Азбука. Герои зарубежных сказок” разнообразит досуг ребенка веселой, познавательной игрой.

Артикул: 1205161825

Такие игрушки не утратили свою актуальность и востребованность. Они займут важное место игровой зоне среди прочих развлечений. Купить их можно, поскольку это очень универсальная игра. С их участием можно выстраивать многообразные конструкции и использовать с другими игрушками в различных детских утехах. При помощи сказочных персонажей, изображенных на поверхности кубиков, легче изучить русский алфавит. Взглянув на кубики, можно увидеть множество чудесных сказочных героев. Здесь и Барон Мюнхаузен, Алиса, Чиполино, Волк и прочие. Каждый из них эффективно справляется с задачей и научит кроху чему-то новому.

  • яркие, красиво нарисованные картинки, сразу заинтересуют ребенка;
  • образовательная игра с персонажами из сказок, позволит с легкостью освоить русский алфавит;
  • купить их можно для ненавязчивого обучения и возведения различных строений.

Герои зарубежных сказок — bukinist.de

Allgemeine Geschäftsbedingungen

1. Geltungsbereich

Für alle Bestellungen über unseren Online-Shop durch Verbraucher und Unternehmer gelten die nachfolgenden AGB.

Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können. Unternehmer ist eine natürliche oder juristische Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft, die bei Abschluss eines Rechtsgeschäfts in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt.

Gegenüber Unternehmern gelten diese AGB auch für künftige Geschäftsbeziehungen, ohne dass wir nochmals auf sie hinweisen müssten. Verwendet der Unternehmer entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäftsbedingungen, wird deren Geltung hiermit widersprochen; sie werden nur dann Vertragsbestandteil, wenn wir dem ausdrücklich zugestimmt haben.

2. Vertragspartner, Vertragsschluss

Der Kaufvertrag kommt zustande mit books and more Gbr.

Mit Einstellung der Produkte in den Online-Shop geben wir ein verbindliches Angebot zum Vertragsschluss über diese Artikel ab. Sie können unsere Produkte zunächst unverbindlich in den Warenkorb legen und Ihre Eingaben vor Absenden Ihrer verbindlichen Bestellung jederzeit korrigieren, indem Sie die hierfür im Bestellablauf vorgesehenen und erläuterten Korrekturhilfen nutzen. Der Vertrag kommt zustande, indem Sie durch Anklicken des Bestellbuttons das Angebot über die im Warenkorb enthaltenen Waren annehmen. Unmittelbar nach dem Absenden der Bestellung erhalten Sie noch einmal eine Bestätigung per E-Mail.

3. Vertragssprache, Vertragstextspeicherung
Die für den Vertragsschluss zur Verfügung stehende Sprache ist Deutsch.  

Der Vertragstext wird von uns nicht gespeichert.

4. Lieferbedingungen

Zuzüglich zu den angegebenen Produktpreisen kommen noch Versandkosten hinzu. Näheres zur Höhe der Versandkosten erfahren Sie bei den Angeboten.

Wir liefern nur im Versandweg. Eine Selbstabholung der Ware ist leider nicht möglich.

Wir liefern nicht an Packstationen.

5. Bezahlung

In unserem Shop stehen Ihnen grundsätzlich die folgenden Zahlungsarten zur Verfügung:

Kreditkarte
Mit Abgabe der Bestellung übermitteln Sie uns gleichzeitig Ihre Kreditkartendaten.
Nach Ihrer Legitimation als rechtmäßiger Karteninhaber fordern wir unmittelbar nach der Bestellung Ihr Kreditkartenunternehmen zur Einleitung der Zahlungstransaktion auf. Die Zahlungstransaktion wird durch das Kreditkartenunternehmen automatisch durchgeführt und Ihre Karte belastet.  

SEPA-Lastschriftverfahren
Mit Abgabe der Bestellung erteilen Sie uns ein SEPA-Lastschriftmandat. Über das Datum der Kontobelastung werden wir Sie informieren (sog. Prenotification). Mit Einreichung des SEPA-Lastschriftmandats fordern wir unsere Bank zur Einleitung der Zahlungstransaktion auf. Die Zahlungstransaktion wird automatisch durchgeführt und Ihr Konto belastet.

Die Kontobelastung erfolgt vor Versand der Ware.  
Die Frist für die Vorabankündigung über das Datum der Kontobelastung (sog. Prenotification-Frist) beträgt 14 Tage.  

PayPal 
Im Bestellprozess werden Sie auf die Webseite des Online-Anbieters PayPal weitergeleitet. Um den Rechnungsbetrag über PayPal bezahlen zu können, müssen Sie dort registriert sein bzw. sich erst registrieren, mit Ihren Zugangsdaten legitimieren und die Zahlungsanweisung an uns bestätigen. Nach Abgabe der Bestellung im Shop fordern wir PayPal zur Einleitung der Zahlungstransaktion auf.  
Die Zahlungstransaktion wird durch PayPal unmittelbar danach automatisch durchgeführt. Weitere Hinweise erhalten Sie beim Bestellvorgang.  

Sofort
Nach Abgabe der Bestellung werden Sie auf die Webseite des Online-Anbieters Sofort GmbH weitergeleitet. Um den Rechnungsbetrag über Sofort bezahlen zu können, müssen Sie über ein für die Teilnahme an Sofort freigeschaltetes Online-Banking-Konto mit PIN/TAN-Verfahren verfügen, sich entsprechend legitimieren und die Zahlungsanweisung an uns bestätigen. Weitere Hinweise erhalten Sie beim Bestellvorgang. Die Zahlungstransaktion wird unmittelbar danach von Sofort durchgeführt und Ihr Konto belastet. 

6. Eigentumsvorbehalt

Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum.
Für Unternehmer gilt ergänzend: Wir behalten uns das Eigentum an der Ware bis zur vollständigen Begleichung aller Forderungen aus einer laufenden Geschäftsbeziehung vor. Sie dürfen die Vorbehaltsware im ordentlichen Geschäftsbetrieb weiterveräußern; sämtliche aus diesem Weiterverkauf entstehenden Forderungen treten Sie – unabhängig von einer Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit einer neuen Sache — in Höhe des Rechnungsbetrages an uns im Voraus ab, und wir nehmen diese Abtretung an. Sie bleiben zur Einziehung der Forderungen ermächtigt, wir dürfen Forderungen jedoch auch selbst einziehen, soweit Sie Ihren Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen.

7. Gewährleistung und Garantien

Es gilt das gesetzliche Mängelhaftungsrecht. Informationen zu gegebenenfalls geltenden zusätzlichen Garantien und deren genaue Bedingungen finden Sie jeweils beim Produkt und auf besonderen Informationsseiten im Onlineshop.

8. Haftung

Für Ansprüche aufgrund von Schäden, die durch uns, unsere gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen verursacht wurden, haften wir stets unbeschränkt

  • bei Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit,
  • bei vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung,
  • bei Garantieversprechen, soweit vereinbart, oder
  • soweit der Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes eröffnet ist.

Bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf, (Kardinalpflichten) durch leichte Fahrlässigkeit von uns, unseren gesetzlichen Vertretern oder Erfüllungsgehilfen ist die Haftung der Höhe nach auf den bei Vertragsschluss vorhersehbaren Schaden begrenzt, mit dessen Entstehung typischerweise gerechnet werden muss. Im Übrigen sind Ansprüche auf Schadensersatz ausgeschlossen.

9. Streitbeilegung
Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit, die Sie hier finden  https://ec.europa.eu/consumers/odr/.  
Zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle sind wir nicht verpflichtet und nicht bereit.

Datenschutzerklärung

Wir freuen uns über Ihr Interesse an unserem Online-Shop. Der Schutz Ihrer Privatsphäre ist für uns sehr wichtig. Nachstehend informieren wir Sie ausführlich über den Umgang mit Ihren Daten. 

1. Zugriffsdaten und Hosting

Sie können unsere Webseiten besuchen, ohne Angaben zu Ihrer Person zu machen. Bei jedem Aufruf einer Webseite speichert der Webserver lediglich automatisch ein sogenanntes Server-Logfile, das z.B. den Namen der angeforderten Datei, Ihre IP-Adresse, Datum und Uhrzeit des Abrufs, übertragene Datenmenge und den anfragenden Provider (Zugriffsdaten) enthält und den Abruf dokumentiert.

Diese Zugriffsdaten werden ausschließlich zum Zwecke der Sicherstellung eines störungsfreien Betriebs der Seite sowie der Verbesserung unseres Angebots ausgewertet. Dies dient gemäß Art. 6 Abs. 1 S. 1 lit. f DSGVO der Wahrung unserer im Rahmen einer Interessensabwägung überwiegenden berechtigten Interessen an einer korrekten Darstellung unseres Angebots. Alle Zugriffsdaten werden spätestens sieben Tage nach Ende Ihres Seitenbesuchs gelöscht.

Hostingdienstleistungen durch einen Drittanbieter
Im Rahmen einer Verarbeitung in unserem Auftrag erbringt ein Drittanbieter für uns die Dienste zum Hosting und zur Darstellung der Webseite. Dies dient der Wahrung unserer im Rahmen einer Interessensabwägung überwiegenden berechtigten Interessen an einer korrekten Darstellung unseres Angebots. Alle Daten, die im Rahmen der Nutzung dieser Webseite oder in dafür vorgesehenen Formularen im Onlineshop wie folgend beschrieben erhoben werden, werden auf seinen Servern verarbeitet. Eine Verarbeitung auf anderen Servern findet nur in dem hier erläuterten Rahmen statt.

Dieser Dienstleister sitzt innerhalb eines Landes der Europäischen Union oder des Europäischen Wirtschaftsraums.

2. Datenerhebung und -verwendung zur Vertragsabwicklung 

Wir erheben personenbezogene Daten, wenn Sie uns diese im Rahmen Ihrer Bestellung oder bei einer Kontaktaufnahme mit uns (z.B. per Kontaktformular oder E-Mail) mitteilen. Pflichtfelder werden als solche gekennzeichnet, da wir in diesen Fällen die Daten zwingend zur Vertragsabwicklung, bzw. zur Bearbeitung Ihrer Kontaktaufnahme benötigen und Sie ohne deren Angabe die Bestellung nicht abschließen, bzw. die Kontaktaufnahme nicht versenden können. Welche Daten erhoben werden, ist aus den jeweiligen Eingabeformularen ersichtlich. Wir verwenden die von ihnen mitgeteilten Daten gemäß Art. 6 Abs. 1 S. 1 lit. b DSGVO zur Vertragsabwicklung und Bearbeitung Ihrer Anfragen. Nach vollständiger Abwicklung des Vertrages werden Ihre Daten für die weitere Verarbeitung eingeschränkt und nach Ablauf etwaiger steuer- und handelsrechtlichen Aufbewahrungsfristen gelöscht, sofern Sie nicht ausdrücklich in eine weitere Nutzung Ihrer Daten eingewilligt haben oder wir uns eine darüber hinausgehende Datenverwendung vorbehalten, die gesetzlich erlaubt ist und über die wir Sie in dieser Erklärung informieren.

3. Datenweitergabe

Zur Vertragserfüllung gemäß Art. 6 Abs. 1 S. 1 lit. b DSGVO geben wir Ihre Daten an das mit der Lieferung beauftragte Versandunternehmen weiter, soweit dies zur Lieferung bestellter Waren erforderlich ist. Je nach dem, welchen Zahlungsdienstleister Sie im Bestellprozess auswählen, geben wir zur Abwicklung von Zahlungen die hierfür erhobenen Zahlungsdaten an das mit der Zahlung beauftragte Kreditinstitut und ggf. von uns beauftragte Zahlungsdienstleister weiter bzw. an den ausgewählten Zahlungsdienst. Zum Teil erheben die ausgewählten Zahlungsdienstleister diese Daten auch selbst, soweit Sie dort ein Konto anlegen. In diesem Fall müssen Sie sich im Bestellprozess mit Ihren Zugangsdaten bei dem Zahlungsdienstleister anmelden. Es gilt insoweit die Datenschutzerklärung des jeweiligen Zahlungsdienstleisters.

4. Versand von Bewertungserinnerungen per E-Mail

Sofern Sie uns hierzu während oder nach Ihrer Bestellung Ihre ausdrückliche Einwilligung gemäß Art. 6 Abs. 1 S. 1 lit. a DSGVO erteilt haben, verwenden wir Ihre E-Mail-Adresse zur Erinnerung zur Abgabe einer Bewertung Ihrer Bestellung über das von uns eingesetzte Bewertungssystem.  
Diese Einwilligung kann jederzeit durch eine Nachricht an die unten beschriebene Kontaktmöglichkeit widerrufen werden.

5. Kontaktmöglichkeiten und Ihre Rechte

Als Betroffener haben Sie folgende Rechte:

  • gemäß Art. 15 DSGVO das Recht, in dem dort bezeichneten Umfang Auskunft über Ihre von uns verarbeiteten personenbezogenen Daten zu verlangen;
  • gemäß Art. 16 DSGVO das Recht, unverzüglich die Berichtigung unrichtiger oder Vervollständigung Ihrer bei uns gespeicherten personenbezogenen Daten zu verlangen;
  • gemäß Art. 17 DSGVO das Recht, die Löschung Ihrer bei uns gespeicherten personenbezogenen Daten zu verlangen, soweit nicht die weitere Verarbeitung
    — zur Ausübung des Rechts auf freie Meinungsäußerung und Information;
    — zur Erfüllung einer rechtlichen Verpflichtung;
    — aus Gründen des öffentlichen Interesses oder
    — zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen
    erforderlich ist;
  • gemäß Art. 18 DSGVO das Recht, die Einschränkung der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten zu verlangen, soweit
    — die Richtigkeit der Daten von Ihnen bestritten wird;
    — die Verarbeitung unrechtmäßig ist, Sie aber deren Löschung ablehnen;
    — wir die Daten nicht mehr benötigen, Sie diese jedoch zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen benötigen oder
    — Sie gemäß Art. 21 DSGVO Widerspruch gegen die Verarbeitung eingelegt haben;
  • gemäß Art. 20 DSGVO das Recht, Ihre personenbezogenen Daten, die Sie uns bereitgestellt haben, in einem strukturierten, gängigen und maschinenlesebaren Format zu erhalten oder die Übermittlung an einen anderen Verantwortlichen zu verlangen;
  • gemäß Art. 77 DSGVO das Recht, sich bei einer Aufsichtsbehörde zu beschweren. In der Regel können Sie sich hierfür an die Aufsichtsbehörde Ihres üblichen Aufenthaltsortes oder Arbeitsplatzes oder unseres Unternehmenssitzes wenden.


Bei Fragen zur Erhebung, Verarbeitung oder Nutzung Ihrer personenbezogenen Daten, bei Auskünften, Berichtigung, Sperrung oder Löschung von Daten sowie Widerruf erteilter Einwilligungen oder Widerspruch gegen eine bestimmte Datenverwendung wenden Sie sich bitte direkt an uns über die Kontaktdaten in unserem Impressum.

********************************************************************
Widerspruchsrecht
Soweit wir zur Wahrung unserer im Rahmen einer Interessensabwägung überwiegenden berechtigten Interessen personenbezogene Daten wie oben erläutert verarbeiten, können Sie dieser Verarbeitung mit Wirkung für die Zukunft widersprechen. Erfolgt die Verarbeitung zu Zwecken des Direktmarketings, können Sie dieses Recht jederzeit wie oben beschrieben ausüben. Soweit die Verarbeitung zu anderen Zwecken erfolgt, steht Ihnen ein Widerspruchsrecht nur bei Vorliegen von Gründen, die sich aus Ihrer besonderen Situation ergeben, zu.

Nach Ausübung Ihres Widerspruchsrechts werden wir Ihre personenbezogenen Daten nicht weiter zu diesen Zwecken verarbeiten, es sei denn, wir können zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder wenn die Verarbeitung der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen dient.

Dies gilt nicht, wenn die Verarbeitung zu Zwecken des Direktmarketings erfolgt. Dann werden wir Ihre personenbezogenen Daten nicht weiter zu diesem Zweck verarbeiten.

ТРИНАДЦАТЬ СКАЗОЧНЫХ ЗЛОДЕЕК

Снежная королева

«Она была так прелестна и нежна, но изо льда, из ослепительного, сверкающего льда, и всё же живая! Глаза её сверкали, как звёзды, но в них не было ни теплоты, ни покоя».

От неё не исходит ни зла, ни добра, лишь одно ледяное равнодушие. Равнодушие и одиночество.

Ил. В.Алфеевского к сказке Г.Х.Андерсена «Снежная королева»

Её называют Снежной королевой, потому что живёт она где-то в бескрайних снегах, и ещё потому, что от её дыхания умирают птицы, замерзают окна и даже сердца.

Она приходит только зимой, когда темно и окна от мороза покрываются ледяными узорами, — вот тогда можно увидеть, как она летит над городом в своей белоснежной карете…

Андерсен, Г. Х. Снежная королева : [сказка] / Г. Х. Андерсен ; [пер. с дат. А. Ганзен] ; рисунки В. Алфеевского. — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2014. — 71 с. : ил.

 

Морра

О Морре муми-тролли впервые узнают от Тофслы и Вифслы: «Страслая и ужаслая!» — говорят маленькие иностранцы. В их чемодане хранится Королевский рубин, принадлежащий Морре, и она гонится за ними по пятам, чтобы заполучить драгоценный камень обратно. Тофсла и Вифсла трясутся от страха и пытаются укрыться в уютном Муми-доле.

Ил. Т.Янссон к собственной повести-сказке «Шляпа Волшебника»

На самом деле Морра «не особенно велика и не особенно грозна с виду». По форме она похожа на носатую копну, у неё круглые, без всякого выражения глаза и множество чёрных юбок, которые свисают с неё, «как листья увядшей розы». Особенность же Морры в том, что она чудовище скорее в психологическом смысле, чем в физиологическом. Она — воплощённый иррациональный ужас перед вечностью и одиночеством, настолько угрюмая и злая, что её присутствия не выдерживает ничто живое. Трава и листья на деревьях покрываются льдом, земля замерзает и больше никогда не плодоносит, огонь, к которому она подходит погреться, — гаснет, и даже песок растекается, разбегается от Морры. Вселяющая лишь страх, омерзение и желание убраться подальше, Морра живёт в медленно текущем, никогда не заканчивающемся времени. Оно — единственное, что у неё есть.

По крайней мере до тех пор, пока в повести «Папа и море» Муми-тролль не соглашается иногда развеивать её одиночество своим приходом и светом штормового фонаря.

Янссон, Т. Муми-тролль и все остальные : [повести-сказки] / Туве Янссон ; [пер. со швед. В. Смирнова ; рис. автора]. — Москва : РОСМЭН, 2003. — 496 с. : ил.

Янссон, Т. Всё о муми-троллях : [повести-сказки] / Туве Янссон ; [пер. со швед. Л. Брауде, Н. Беляковой, Е. Паклиной, Е. Соловьёвой ; предисл. Л. Брауде ; худож. Т. Янссон]. — Санкт-Петербург : Азбука, 2004. — 878 с. : ил.

 

Баба-яга

Баба-яга — главное пугало русского детства: «Не будешь слушаться — баба-яга заберёт». В глубокой древности эта сверхъестественная бабка была сторожем между мирами. На краю глухого леса — избушка на курьих ножках, в ней — «на печи, на девятом кирпичи лежит баба-яга, костяная нога, нос в потолок врос… сама зубы точит».

Ил. И.Билибина к русской народной сказке
«Василиса Прекрасная»

Но то страшное, над чем можно посмеяться, со временем теряет ужасный облик и характер. Так и баба-яга. В сказках она уже не столь страшна, как в древнем мифе. В детских книгах — и подавно. Художник Ольга Ионайтис в авторской книжечке «Русские суеверия» (М. : Благовест, 1992) описала и нарисовала её как «старушку вздорную и непредсказуемую». Марина Вишневецкая сделала юную бабу-ягу героиней своего романа «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» (М. : Новое литературное обозрение, 2004). А теперь Инна Гамазкова назначила её хранительницей Музея сказок, в котором собраны волшебные предметы и существа.

Гамазкова, И. Л. Музей Бабы-яги, или сказочная энциклопедия Кота Учёного / Инна Гамазкова. — Москва : Белый город : Воскресный день, 2013. — 272 с. : ил.

 

Чёрная дама

«Пётр приближался к своей цели.

Он уже видел маленькую круглую планетку, густо поросшую деревьями, кустами, лианами и цветами. Одновременно он заметил вдали чёрное облачко. Он сразу подумал: это Чёрная дама с кондором и со свитой воронов и грачей».

Ил. Н.Антокольской к «современной сказке»
З.Слабого «Три банана, или Пётр на сказочной планете»

Кто же эта демоническая личность, одно имя которой повергает в священный трепет обитателей сказочного космоса? Трудно сказать с уверенностью, кто она. По ходу действия Чёрная дама является мальчику Петру в разных обличьях, но истинное её лицо ужасно.

«Чёрная туча шипела и рычала. Пётр уже различал Чёрную даму на лёгкой колеснице, запряжённой воронами и грачами. Кондор летел над колесницей и яростно стрекотал».

У страха глаза велики, но если не бояться, верить в себя и быть добрым со всеми, кто встретится на пути к заветным трём бананам, можно справиться даже с таким воплощением зла.

Слабый, З. К. Три банана, или Пётр на сказочной планете : современная сказка / Зденек Карел Слабый ; перевод с чешского С. Пархомовской ; рисунки Н. Антокольской. — Москва : Самокат, 2013. — 160 с. : ил. — (Книга нашего детства).


Мышильда

Мыши такие маленькие… зато их так много! Сиятельная Frau Mauserinks — владетельница мышиного королевства, расположенного под печью, и большая любительница копчёных колбас. Нашему читателю, обожающему изысканное и прихотливое волшебство Гофмана, эта царственная дама известна под именем Мышильды. Она отомстит вам, жалкие люди, за нехватку колбасы, за непочтительность и мышеловки!

Вы не боитесь мышей? А зря.

Ил. В.Алфеевского к сказке Э.Т.А.Гофмана
«Щелкунчик и Мышиный Король»

Гофман, Э. Т. А. Щелкунчик и Мышиный Король : сказка / Э. Т. А. Гофман ; [пер. с нем. И. Татариновой] ; рисунки В. Алфеевского. — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2014. — 128 с. : ил.


Анидаг

«Оля и Яло прислушались: в ущелье звонко стучали подковы. Через минуту на дороге показались всадники. Впереди на тонконогой белой лошади скакала женщина. Она была одета в длинное чёрное платье, а за её плечами вился лёгкий шарф. Несколько мужчин, судя по одежде — слуг, следовало за ней.

Ил. И.Ушакова к повести-сказке
В.Губарева «Королевство кривых зеркал»

— Королевская карета?! — воскликнула дама, поравнявшись с Олей и Яло. — Что это значит?

Её мелодичный голос походил на колокольчик, а чёрные сверкающие глаза смотрели из-под больших, загнутых кверху ресниц удивлённо и вопросительно».

Красавица, не правда ли?..

…И, увы, ещё одно подтверждение того, как обманчива порой бывает внешность.

С этой прекрасной дамой, право же, лучше не встречаться на узкой тропинке. Своего старого слугу она за малейшую провинность может ударить хлыстом и не остановится ни перед чем в своём безудержном стремлении к власти.

Злодейку зовут Анидаг. А теперь попробуйте прочитать её имя задом наперёд… Бр-р-р!

Губарев, В. Г. Королевство кривых зеркал : [повесть-сказка] / Виталий Губарев ; [худож. Б. Калаушин]. — Москва : Оникс, 2006. — 159 с. : ил. — (Библиотека младшего школьника).


Миледи Винтер

Атос, Портос, Арамис и примкнувший к ним д’Артаньян, «готовые друг для друга пожертвовать всем — от кошелька до жизни», вот уже 170 лет служат воплощением храбрости, великодушия и самоотверженной дружбы.

Ил. И.Кускова к роману А.Дюма «Три мушкетёра»

Но кто же заставляет их действовать? Из-за кого Атос стряхивает привычную меланхолию, Портос отказывается от обеда, Арамис забывает о богословских книгах и надушенных записочках, а д’Артаньян проявляет чудеса ловкости и бесстрашия?

Миледи… Прекрасная и коварная, смертельно опасная и неотразимо обольстительная. Агент кардинала Ришелье и главный движитель сюжета. Интригуя и замышляя, миледи Винтер даёт благородным героям возможность проявить лучшие свои качества. Нарисованный почти исключительно чёрными красками, образ миледи усиливает сияние блестящих достоинств трёх мушкетёров и одного гвардейца.

Дюма, А. Три мушкетёра : роман / Александр Дюма ; [пер. с фр. Д. Лившиц, В. Вальдман, К. Ксаниной ; предисл. Д. Быкова ; ил. М. Лелуара]. — Москва : ACT : Астрель, 2011. — 735 с. : ил. — (Классики и современники).


Варвара

О том, что сестра доктора Айболита злая, мы узнаём с первых же строк: «Жил-был доктор. Он был добрый. <…> И была у него злая сестра, которую звали Варвара».

Ил. В.Чижикова к повести-сказке
К.Чуковского «Доктор Айболит»

Дело не в том, что Варвара жадная и сварливая, а в том, что в ней совсем нет любви. Ни разу она никого не пожалела, не приласкала, никому не помогла.

«Прогони их сию же минуту!» — кричит она о тех, кто дорог доктору. «Они только комнаты пачкают. Не желаю жить с этими скверными тварями!»

Варвара неглупа, деловита и расчётлива: как она и предупреждала, стиль жизни Айболита оставляет его без средств. Но приземлённость делает Варвару бесчувственной: в чудесном Тянитолкае она видит только «двухголового осла», в раскаявшемся крокодиле — помеху для богатых пациентов, в остальных любимцах доктора — источник грязи. Ратуя за порядок и покой, она не гнушается насилием: в конце книги мы узнаём, что она била зверей. И как же оканчивает свои дни та, что не признаёт любви, а действует силой? На необитаемом острове.

Можно только надеяться, что, оставшись наедине с собой, она наведёт порядок в собственном сердце.

Чуковский, К. И. Доктор Айболит : [сказоч. повесть] / Корней Чуковский ; художник Геннадий Калиновский. — Москва : Издательский дом «НИГМА», 2013. — 191 с. : ил. — (ЧудоТворение).


Мачеха

«Я женился на женщине прехорошенькой, но суровой, — жалуется сказочному королю лесничий, — и они вьют из меня верёвки. Они, государь, — это моя супруга и две её дочери от первого брака. Они вот уже три дня одеваются к королевскому балу и совсем загоняли нас. Мы, государь, — это я и моя бедная крошечная родная дочка, ставшая столь внезапно, по вине моей влюбчивости, падчерицей».

Ил. Э.Булатова и О.Васильева
к сказке Ш.Перро «Золушка»

Мужчины бывают на удивление близоруки, когда, овдовев, решают вторично связать себя узами брака, тем самым обрекая своих родных детей на незавидное положение «золушек». Конечно, счастливые исключения иногда случаются, но в фольклоре и литературе они прямо-таки исчезающе редки.

«Золушка» Шарля Перро, как и написанная на её основе одноимённая кинокомедия Е.Л.Шварца, — пожалуй, самая известная сказочная история, в которой падчерица терпит обиды от своей властной и вздорной мачехи. Бедной Золушке ещё повезло — её «вторая мама», по крайней мере, не ведьма! Гораздо хуже обстояли дела у Белоснежки из сказки братьев Гримм и у пушкинской «мёртвой царевны», а уж про несчастную Элизу из «Диких лебедей» Г.Х.Андерсена нечего и говорить — от её ужасной мачехи-колдуньи кровь стынет в жилах!

Андерсен, Г. Х. Дикие лебеди : [сказка] / Ганс Христиан Андерсен ; [пер. с дат. А. и П. Ганзен ; худож. К. Чёлушкин]. — Санкт-Петербург : Акварель, 2013. — 48 с. : ил. — (Волшебники кисти).

Перро, Ш. Золушка : [сказка] / Шарль Перро ; [пересказ с фр. Т. Габбе ; ил. Э. Булатова и О. Васильева]. — Москва : РИПОЛ классик, 2011. — 32 с. : ил. — (Шедевры книжной иллюстрации — детям).

Шварц, Е. Л. Золушка / Евгений Шварц. — Санкт-Петербург : Амфора, 2010. — 96 с. — (Школьная библиотека).


Фрёкен Бок

Во-первых, она прекрасный кулинар. Во-вторых, появляется в трудную минуту, когда надо выручать семью, иначе дети останутся без присмотра. Но это не Мэри Поппинс. С тем, кто только что над ней издевался, она садится ужинать. Но нет, это не ангельски добрая Поллианна.

Ил. И.Викланд к сказочной повести А.Линдгрен
«Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел»

Она любит покой и тишину, но терпит оглушительные выходки абсолютно невоспитанного существа с мотором. Фрёкен Бок, старая дева, преданно хранит чужой очаг и даже неплохо справляется с детьми, хотя последний раз видела их вблизи лет сорок назад. Закоренелый консерватор, она, тем не менее, легко прощается со скептицизмом и верит в сказку «потустороннего мира».

И всё-таки мы знаем её как «домомучительницу». Может быть, её вина лишь в том, что она на время занимает место мамы?

Есть у фрёкен Бок и объективные недостатки: соперничество с сестрой, заносчивость от внезапной телевизионной «карьеры». Но нам-то, не знающим ни зависти, ни тщеславия, конечно, не зазорно над этим потешаться…

Кстати, вы помните её имя? Её зовут красивым (а главное — редким для наших краёв) именем Хильдур.

Линдгрен, А. Малыш, Карлсон и все-все-все / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Лунгиной ; ил. И. Викланд и др.]. — Москва : АСТ : Астрель, 2008. — 912 с. : ил.


Мисс Эндрю

Скупая? Возможно, просто бережливая. Грубую правду режет в глаза громоподобным голосом. Очень-очень любит порядок. Даже больше, чем «очень». Не захнычешь, не пнёшь мячик, не отправишь в рот лишнюю конфетку (да и любую другую тоже).

Ил. Г.Калиновского к сказочной повести
П.Трэверс «Мэри Поппинс»

Уже бегут мурашки? Вот и мистеру Бэнксу, пока он не вырос, было не по себе. Бедняга по-прежнему зовёт свою старую няню Божеским Наказанием. Но давайте не будем лукавить — смог бы работать почтенный мистер Бэнкс в банке, «делать деньги» и содержать семью, если б не уроки мисс Юфимии Эндрю?

Возможно, без неё никогда не появилась бы и Мэри Поппинс. Ведь раскрепощённый, но и разболтанный мистер Бэнкс просто не смог бы нанять гувернантку. Даже с самым скромным жалованьем.

Трэверс, П. Мэри Поппинс : сказочная повесть / Памела Трэверс ; [пересказ с англ. Б. Заходера ; худож. В. Челак]. — Москва : РОСМЭН, 2010. — 173 с. : ил.


Ябеда-Корябеда

Всегда подтянута, спортивна, всегда бодра, свежа, неистощима на выдумки, проделки и «каверзы».

Каверзы? На вас не угодишь: суровый порядок — это слишком скучно, а пара-тройка пакостей — уже недопустимо.

Ил. А.Семёнова к собственной книге
«Ябеда-Корябеда, её проделки и каверзы»

Кто же ещё поможет детям лениться, ссориться, жадничать, ябедничать и сваливать вину на другого? Опять не по душе? Тогда подумайте хотя бы, сколько труда уходит на то, чтобы руководить ватагой непутёвых агентов и бестолковых лазутчиков.

Тонко организованная волшебница — и сама прекрасный организатор. Секрет успеха прост — утренняя зарядка плюс вера в себя. Вот Ябеда-Корябеда смотрится в зеркало и бормочет: «Красота — это всё!»

Ну, а надоеде Мурзилке мы при случае покажем!

Семёнов, А. И. Ябеда-Корябеда, её проделки и каверзы / А. Семёнов ; рисунки автора. — Москва : Издательский Дом Мещерякова, 2013. — 288 с. : ил.


Старуха Шапокляк

И вовсе она не старуха! Субтильная дамочка с хитрыми глазами и длинным носом, нисколько не дряхлая, а очень даже живая и активная. Она везде возникает со своей ручной крысой Лариской, которая обитает в её маленькой сумочке.

Кадр из мультфильма «Чебурашка».
Реж. Р.Качанов. Худож. Л.Шварцман. СССР, 1971

Шапокляк — дама элегантная, но есть в ней что-то детское, наверное, желание что-нибудь испортить или сломать. Старуха коллекционирует пакости, но не потому, что она мировое зло, а просто из-за своей детской склонности к разрушению.

Кто-то скажет, что в её возрасте неприлично заниматься вредительством, но возраст тут не помеха, наоборот, опыт и изощрённость только помогают! Просто кого-то обозвать — это детский сад, а вот вылить ведро с водой на прохожих или напугать кого-нибудь до полусмерти, выпустив из сумочки свою верную крысу, — это уже творчество.

К слову, у Шапокляк, кроме Лариски, друзей совсем не было. До тех пор, пока она не подружилась с Чебурашкой и Геной и, можно сказать, повзрослела (хотя по отношению к старушке это звучит странно). Шапокляк начала учиться, стала следить за безопасностью животных и, в прошлом — ярая беззаконница, теперь она помогает соблюдать общественный порядок.

Успенский, Э. Н. Все сказочные истории про Чебурашку : [повести-сказки] / Эдуард Успенский. — Москва : Астрель, 2012. — 544 с. : ил.


АНТИГЕРОИНИ:
откуда они берутся и зачем нужны

Первые «злодейки» в нашем списке — на самом деле не «добрые» и не «злые». Они являют собой персонификацию опасных для человека сил, действующих во внешнем мире: стихий и природных явлений. Например, это ледяная дева — неумолимая, непреодолимая сила зимнего холода: именно она действует в сказке Андерсена, хотя мы привыкли называть её Снежной королевой. Она же — «лютая стужа», которую упоминает Туве Янссон; но из сказок этой писательницы мы взяли другое олицетворение вековечного холода — Морру: само имя её говорит о торжестве — пусть невольном — безжизненной ледяной тьмы.

Ещё один фольклорный образ, кочующий из сказки в сказку, — Баба-яга. Она — существо «пограничное» и функционирует как посредница между мирами, между «тем» светом и «этим», поэтому может выступить и в роли палача, и в роли доброй советчицы (впрочем, одно другому не противоречит, так что мы всё равно её боимся).

Вполне фольклорные корни и у такого персонажа, как демоническая «тёмная владычица». По традиции, её невозможно победить её оружием — злом, но против доброты и человечности она бессильна. В нашем списке это Чёрная Дама из сказки Зденека Слабого.

Повелительница злых сил может выглядеть небольшим, слабым и даже смешным существом, но в пространстве сказки не следует недооценивать её человеконенавистнических способностей, особенно если автор исповедует принцип «романтического двоемирия». Пример тому — госпожа Мышильда у Гофмана, величайшая из невеликих.

Часто писатели изображают злодейку, собирая в её образе худшие человеческие качества: жестокость, жадность, гордыню, ложь и лицемерие. Одна из таких антигероинь — Анидаг из сказки Виталия Губарева: стоит прочитать её имя наоборот, и сущность «змеи подколодной» сразу станет понятна.

Персонажи такого рода часто встречаются в приключенческой литературе. Неотразимо обаятельный тип злодейки — авантюристка, интриганка, коварная красавица, способная посеять раздор и хаос в любом сказочном или несказочном королевстве: такова в нашем перечне миледи Винтер.

Возвращаясь к древнейшим типам злодеек фольклорного происхождения, вспомним тип «злой сестры», которая вредит брату и тем, кого он любит (в народных сказках — в первую очередь его невесте, или жене и детям, или верным слугам-животным: коню, псу и соколу). В нашей подборке присутствует сравнительно новая представительница этого типа — Варвара, сестра доктора Айболита, обижающая его беззащитных пациентов.

Кстати, в фольклорных произведениях довольно часто встречается и тип «злой невесты» — девушки, которая противится замужеству, либо побеждая женихов в поединке, либо задавая им невыполнимые задачи, однако в нашу подборку мы таких злодеек не включили. Впрочем, разновидность этого образа — «злая жена», а по отношению к ребёнку — злая мачеха, готовая всячески тиранить и притеснять падчерицу (как в сказке о Золушке), а лучше и вовсе сжить её со свету («Белоснежка и семь гномов», «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», «Дикие лебеди»).

Нередко ребёнок (не только сказочный) становится «сиротой» в фигуральном смысле — когда из родительских рук отдаётся во власть суровой воспитательнице, которая — естественно — и оказывается «злодейкой». В нашей подборке соответствующий типаж представлен двумя фигурами: это гувернантка мисс Эндрю, которую боятся даже давно выросшие дети, и почти несгибаемая «домомучительница» фрёкен Бок.

Завершают перечень две злодейки смешанного типа: отчасти авантюристки, отчасти воительницы, отчасти воспитательницы подрастающего поколения. Злая волшебница Ябеда-Корябеда владеет магией заклинаний, старуха Шапокляк не умеет колдовать, зато отлично стреляет из рогатки (а в сумке у неё КРЫСА), и обе они (в том числе КРЫСА) невероятно изобретательны по части кому-нибудь навредить. Их роднит ещё и то, что обе совершают «злы» и «мелкие пакости» буквально из любви к искусству, — а на самом деле вообще-то ради того, чтобы и в весёлой детской книжке, и в душе читателя утвердились идеалы добра и гуманизма.

Материал подготовили:

Ольга Виноградова, Кирилл Захаров, Дарья Иванова,
Алексей Копейкин, Светлана Малая, Мария Порядина,
Наталья Савушкина, Лариса Четверикова

Фольклорные и сказочные герои — FreshPlans

Вам не кажется, что ребята остаются в стороне, когда вы изучаете народные сказки и сказки? Вот три плана уроков разного уровня сложности, посвященные героям историй.

Давайте послушаем для мальчиков

Читая народные сказки и сказки, создайте карты персонажей для каждого из мужских персонажей: лесника из «Красной шапочки», мальчика из «Мальчика, который кричал волка», солдат из «Каменного супа» и так далее.Держите их на доске объявлений или в

. Как только у вас будет хорошая коллекция, рассортируйте их по отцам, волшебным существам, героям, принцам и так далее.

Вы обнаружите, что в этих сказках великое множество мужских персонажей, и для юных школьников этого, наверное, достаточно: просто покажите им, что сказки не все принцессы. Для старших школьников сыграйте в игру, которая поможет им глубже мыслить:

  • Напишите имена всех изученных вами персонажей на листочках бумаги и положите их в шляпу или ведро.Попросите одного из учеников выбрать листок и молча прочитать имя персонажа.
  • Попросите ученика разыграть персонажа, как в шараде, пока его одноклассник не угадает его правильно. Тот, кто правильно угадывает, вытаскивает из шляпы следующую карточку.

Соус для гуся…

«Что соус для гуся, — гласит старая поговорка, — то соус для гусака». Дело в том, что к мужчинам и женщинам нужно относиться одинаково. Вот несколько книг, в которых сказочную принцессу из знакомой истории играет мужской персонаж:

Прочитайте любую или все эти книги и обсудите, чем эта история отличается от более знакомых историй с женскими персонажами.

Предложите учащимся придумать собственные примеры: что, если бы Златовласка была мальчиком? Что, если бы Белоснежка была парнем? Как только истории будут завершены, выберите одну из них в качестве класса и превратите ее в пьесу. Разыграйте пьесу и обсудите, как смена пола повлияла на опыт. Были ли мужские персонажи более героическими, чем женские? Некоторые из их действий казались неправдоподобными или нуждались в изменении? Что это говорит нам о наших представлениях о мужчинах и женщинах или о наших представлениях об историях?

Прекрасный принц, Джек и младший сын

Многие герои народных сказок и сказок попадают в одну из трех основных категорий: Прекрасный Принц, как в «Спящей красавице»; Джек, как в «Глупом Джеке» или «Джек и бобовый стебель»; и Младший сын, как в «Коте в сапогах».

Используйте диаграмму Венна, чтобы перечислить черты этих трех типов персонажей, а также сравнить и противопоставить их.

Определив три типа, предложите учащимся найти дополнительные примеры каждого из них. Затем подумайте, можно ли отнести каких-либо персонажей современных книг, фильмов или других произведений к тем же категориям.

Является ли один из этих типов более героическим, чем другой? Прекрасный принц храбр и благороден, Джек (иногда) умный негодяй, а младший сын — кроткий, но добрый парень, который обычно полагается на помощь других, чтобы совершить свои героические поступки.Обсудите эти образы героев и то, как они сочетаются с нашими культурными представлениями о героизме.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Родственные

Подробная информация об ошибке IIS 8.5 — 404.11

Ошибка HTTP 404.11 — не найдено

Модуль фильтрации запросов настроен на отклонение запроса, содержащего двойную управляющую последовательность.

Наиболее вероятные причины:
  • Запрос содержал двойную escape-последовательность, а фильтрация запросов настроена на веб-сервере для отклонения двойных escape-последовательностей.
Что вы можете попробовать:
  • Проверьте параметр configuration/system.webServer/security/[email protected] в файле applicationhost.config или web.confg.
Подробная информация об ошибке:
модуль
RequestFilteringModule
Bearwrequest
Handler StaticFile
код ошибки 0x00000000
Запрошенный URL-адрес    http://www.naxos.com:80/mainsite/blurbs_reviews.asp?item_code=na115512&catnum=na115512&filetype=about%20this%20recording&language=english
Физический путь    D:\website\website\website\-nds-ns-ns-n ASP? Item_Code = Na115512 & Catnum = a na115512 & filetype = около% 20-212 и filetype = Zo115212 и FileType = Anglish = English
Недостаточно определено
вход пользователя еще не определено
Дополнительная информация:
Это функция безопасности.Не изменяйте эту функцию, пока полностью не поняты масштабы изменения. Перед изменением этого значения следует выполнить трассировку сети, чтобы убедиться, что запрос не является вредоносным. Если сервер разрешает двойные управляющие последовательности, измените параметр configuration/system.webServer/security/[email protected] Это может быть вызвано искаженным URL-адресом, отправленным на сервер злоумышленником.

Посмотреть дополнительную информацию »

героев сказок ~ Тай Халс

Сказки изначально были рассказами крестьян в обществах, которые были разделены на касты.Итак, герои сказок отличаются от других архетипических героев тем, что они редко бывают сильными. Вместо этого они используют свою доброту, трудолюбие, хитрость или просто удачу, чтобы одержать победу.

Отсутствие силы у героев сказок делает их главными героями другого типа в большинстве фэнтезийных историй, в которых для достижения успеха требуется хотя бы немного сражаться.

В «Унесенных призраками» главный герой — плаксивая слабая маленькая девочка
, которую затягивает в мир духов.
Она может спасти своих родителей и вернуть домой номер
, только усердно работая и проявляя вежливость.
Герои других сказок, как правило, в отчаянии вынуждены отправиться в приключение. На них нападают другие мирские силы, их любовь похищается, они голодают и не имеют работы. Какой бы ни была причина, они крестьяне, у которых нет другого выбора, кроме как рискнуть всем в надежде на лучшую жизнь.

Обычная тема в сказках, когда молодой человек уходит из дома, потому что его родители больше не могут позволить себе кормить их, предоставляя им два варианта: взять любую работу, которую они могут получить, или умереть с голоду.

Фильм, на который я хотел бы указать, в котором есть великий герой в стиле сказки, — это «Трансформеры». Хотя это и не сказка, главный герой в ней — это именно то, о чем я думаю, когда думаю о сказочных героях. Он не боец, а умный изгой, попавший в экстремальные обстоятельства и вынужденный стать героем.


Архетипы сказочных героев

Трудолюбивый и вежливый герой

Построение хороших отношений — ключ к успеху.Это верно для людей, но также верно и для народных религий, а сказки часто являются сказками народных религий. Мораль многих народных сказок — не жаловаться на духов, быть вежливым, много работать. Возьмем, к примеру, сказку «Дедушка Мороз», в которой злая мачеха оставляет молодую девушку умирать на морозе. Пока она сидит там, замерзая до смерти, появляется старый дух мороза и спрашивает ее, как она. Однако вместо того, чтобы жаловаться на то, что она замерзает, она вежлива и говорит духу мороза, что с ней все в порядке, поэтому он заботится о ней и делает ее богатой.

В «Трех человечках в лесу» у главного героя
есть только бумажное платье, но все же
он подметает дорожку посреди зимы
 для трех маленьких сказочных человечков.
В наше время мы видим похожую тему в фильме Миядзаки «Унесенные призраками», в котором главная героиня Тихиро находит себя в духовном мире. Чтобы выжить в духовном мире, человек должен много работать, должен быть вежливым. По правде говоря, это единственный способ, которым обычный человек может выжить в духовном мире с существами, которые намного сильнее их.

В русской сказке «Девочка в колодце» девушка попадает в «Другой мир», который существует на дне колодца (вспомните падение в кроличью нору, как в «Алисе в стране чудес»). Главный герой в этом случае может заработать большое состояние в этой странной стране, помогая людям с их проблемами, такими как уборка за овцами.

Столкнувшись ночью с альпом (эльфом-оборотнем, который вызывает кошмары, пьет кровь и вызывает болезни, можно попытаться договориться с феей, как с существом, предложив подавать ей кофе по утрам.


Tricky Rouge Hero

Если у вас не сложилось ложного впечатления, что вежливость — единственный способ добиться успеха, есть Trickster Rouges.

Пожалуй, самым известным из этих персонажей является Робин Гуд, который грабил у богатых, чтобы раздать бедным. Тем не менее, несмотря на свою известность, он не является представителем всех этих героев, многие из которых ограбили богатых, чтобы отдать их себе. В «Thumbling as Journeyman» Thumbling помогает некоторым бандитам ограбить королевскую казну, чтобы самому разбогатеть, а также помогает бандитам разбогатеть.

Clever Rouges — герои историй об ограблениях, которые всегда были популярны. Их нравственность иногда может быть сомнительной, но большинство людей все равно любят читать о них. В современных фильмах мы обычно делаем жертвами таких преступников богатых, жадных и почти преступников самих себя, чтобы простить румянам их кражу. В сказках об этом редко говорилось открыто.

Никогда не говорилось, что Великан из «Джек и бобовый стебель» что-то сделал с Джеком, который вторгся на территорию.Есть, однако, предположение, что великан, будучи великаном-людоедом, заслуживает ограбления.

В сказках часто оставляют недосказанным, потому что ожидалось, что все понимают архетипы персонажей без объяснений.

Например, в сказке юпик «Ворон, солнце, луна и звезды» Ворон использует свою магию, чтобы украсть солнце, луну и звезды у божества, которому они принадлежат. Он делает это, чтобы помочь человечеству, у которого нет света без этих вещей на небе.Легко предположить, что, поскольку божество присваивает себе свет неба, оно жадно и заслуживает ограбления.

Изгой-трикстер-герой

В каждой эпохе есть группа людей, попавших в беду общества. Обнищали не по своей вине.

Во время промышленных революций портные заменили свою работу машинами и фабриками. Так появилось много ранее квалифицированных рабочих, не имевших работы. Вот почему в сказках часто появляются трейлеры отчаянных путников.

«Отважный портняжка» рассказывает историю портного, который отправляется в путь и с помощью хитрости и сообразительности может победить великанов и единорогов, чтобы жениться на дочери короля.

Бедные солдаты и ветераны — еще один типичный персонаж этого архетипа. Долгое время солдатам платили только за право грабить. Тем не менее, поскольку они путешествовали в дальние страны, они часто делали новые вещи, которые никто другой не делал. Кроме того, они были храбры и сильны после многих лет войны.

Герой «Сапог из кожи буйвола» — солдат, который в пути научился магии.Благодаря использованию этой магии и некоторой хитрости с его стороны он может стать богатым.

Возвращаясь к «Трансформерам», мы видим главного героя как персонажа подобного типа. Изгой в том смысле, что он гик, которого дразнят сверстники. Он получает девушку и спасает положение, будучи умным и, конечно же, смелым. В третьем фильме он берет на себя роль нового выпускника колледжа, своего рода изгоя, который, как и портные из старых сказок, является опытным человеком в обществе, который не может найти работу.

Доверчивый дурак или герой-изгой

Комедийное облегчение мира героев, доверчивые герои также могут играть серьезную роль. Они являются одним из самых популярных архетипов в японском аниме, которое до сих пор рассматривает доверие и дружбу как важные моральные уроки.

Именно доверие и способность заводить друзей позволяют этим героям преуспевать там, где другие потерпели бы неудачу, даже несмотря на то, что эти герои обычно изображаются глупыми и слабыми.

Одно из самых странных изображений этого типа главного героя находится в «Дураке и березке».» В этой истории главный герой доверяет березе, которая, по его мнению, разговаривает с ним. Поэтому он продает свою корову дереву, но позже может найти много денег внутри самого дерева.

Джек из «Джек и бобовый стебель» » начинает как доверчивый дурак, когда он также меняет свою корову у странного маленького человека на волшебные бобы. нужные люди, умно мыслят или действительно много чего делают.Скорее они преуспевают исключительно благодаря удаче. Золушка, например, могла много работать, но это ничуть не приблизило ее к цели. Ей просто повезло, что фея присматривала за ней.

Эгоистичный герой
Хотя эгоистичный герой является редким персонажем в сказках, он появляется в одной из самых популярных сказок «Принц-лягушка», в которой принцесса отказывается сдержать данное лягушке обещание и в конечном итоге заставляет его бесплатно, пытаясь убить его. Мы также видим эгоистичного героя в «Мари и липе», в котором мужчина угрожает убить древесного духа, если это не сделает его богатым.

Многим людям трудно сочувствовать эгоистичным героям, потому что они добиваются успеха, будучи эгоистичными, злобными и жадными, и всем тем, чем герои не должны быть. Можно утверждать, что они удачливы, а также эгоистичны, потому что большинство людей, которые ведут себя так в сказках, в конечном итоге умирают… или того хуже.

Меняющийся герой: от мифа к сказке

Существует два основных типа мифов: истории о богах и истории о героях. Очевидно, что в рассказах о богах героем мифа является бог или богиня.Но быстро миф движется в другом направлении, и мы находим истории великих людей, героев классической эпохи.

Но это не просто мужчины. В Ахиллесе или Геркулесе нет ничего обычного. Они связаны с божественным. Либо они сами отчасти боги, как Геракл или Персей, либо они почти богоподобны и чрезвычайно любимы богами, как Одиссей. Они стоят выше обычных людей — они должны быть выше обычных смертных, чтобы противостоять всему, что бросают в них боги.

Они тоже стоят в проломе между богами и людьми. В силу своего полубожественного статуса такие герои, как Эней, Тесей и Орфей, преодолевают пропасть между людьми и богами. Здесь есть глубокое предзнаменование Воплощения. Признание хотя бы на метафорическом уровне, что избавитель человечества должен быть выше человека, самого бога. И все же не только бог. Герой, который нам нужен, — это тот, кто сможет соединить эти два далеких царства — земное и небесное.

История снова меняется после рождения Христа. Как только Воплощение становится исторической реальностью, герой, которого мы встречаем в историях, меняется. Больше нет нужды предвещать Воплощение; тот герой, который одновременно является и богом, и человеком, который может сократить расстояние между Богом и человечеством, прибыл. Сделано.

Теперь вместо историй о богоподобных, необыкновенных героях мы сталкиваемся с нарочито обычными героями. На самом деле в народных сказках и сказках герой во многом безымянный.Обычно мы получаем общие имена для всех персонажей, например, принцесса, принц, король, злая мачеха, ведьма, великан. Даже имя Золушка — это прозвище. Мы не знаем, как ее настоящее имя. И даже когда персонажам дают имена, такие как Гензель и Гретель или Джек, это имя настолько распространено, что также является по существу общим.

Общее ощущение в сказке такое, что какими бы экстраординарными ни были обстоятельства, это могло случиться с каждым. Кто угодно мог идти по лесу и наткнуться на волка; злая мачеха может преследовать любого.

В отличие от героя древнего мифа, избранного, особого человека судьбы, герой сказки – обычный человек. Он такой же, как и мы — обычный человек, переживший тяжелые испытания и искушения. И очень редко этот обычный герой преодолевает эти испытания полностью самостоятельно. На самом деле иногда сказочный герой прямо-таки дремлет. В конце концов ему это удается, потому что у героя всегда есть помощь: от других людей, от сверхъестественных помощников или от животных-помощников. С помощью друзей и свыше обычный человек может победить зло, которое угрожает.

И в этом глубокое утешение сказок. Когда обычный герой сталкивается с необычайными препятствиями и мужественно и с помощью преодолевает эти трудности, мы, читатели, чувствуем, что мы тоже можем преодолеть любые испытания, стоящие перед нами. Ни одного нашего. Не потому, что мы особенные, богоподобные, люди судьбы, а потому, что нормальные, будничные, обычные (иногда тупые) люди могут победить зло, когда у них есть мужество и помощь.

Ищите более подробное рассмотрение этой темы в моей будущей книге.


Автор фото: Геран де Клерк

Закрученные сказки: Взгляд злодея

Сказки обычно ассоциируются с детьми, о победе добра над злом.

Но что, если истории, которые мы знаем и любим, перевернуты с ног на голову?

Что, если Золушка на самом деле была киборгом, посланным спасти мир, или что, если злую королеву просто неправильно поняли?

Часто сказки рассказываются с одной точки зрения, с точки зрения героя или принцессы.

А что, если бы мы услышали историю с точки зрения так называемого злодея?

Отбросим ли мы это как выдумку или начнем подвергать сомнению все, что нам когда-либо говорили, в том числе, действительно ли герой все это время был злодеем?

Эти запутанные, а иногда и мрачные пересказы идеально подходят для осени и Хэллоуина!

Анджелина Джоли в роли Малефисенты.

Для тех из вас, кто помнит, я леди Диснея и Барби, поэтому не должно быть полной натяжкой, чтобы догадаться, что я также люблю сказки.

Они уносят нас в далекие края, где добро и справедливость всегда побеждают, принцесса всегда получает своего принца, а злодеи не могут больше причинить вреда.

Но сказки не так легко определить.  

Они извиваются и извиваются, смешивая добро со злом, стремясь учить и предупреждать. Сказки — это живые дышащие истории, которые меняются с каждым новым поколением, и не все заканчиваются «долго и счастливо».

Многие сказки, которые мы знаем и любим, передавались из поколения в поколение в устной традиции.

Лишь позже, в восемнадцатом и девятнадцатом веках, многие из этих сказок были записаны, чтобы сохранить эти эмблемы фольклорной культуры.

Эти старинные сказки часто довольно ужасны и совершенно не подходят для современных детей.

Была ли Леди Тремейн такой злой, как нам кажется? Кейт Бланшетт в роли леди Тремейн в диснеевском мультфильме «Золушка» (2015).

Со временем многие из этих историй были переработаны, чтобы более подходящим образом обучать детей, не пугая их и не подвергая ненужному насилию.

Такой подход привел многих к ошибочному мнению, что сказки только для детей.

Однако сказки существуют в разных формах.  

В то время как некоторые пересказы пытаются поместить историю в исторический период времени, другие помещают ее в научно-фантастическое или антиутопическое будущее.

Некоторые авторы и режиссеры искажают известные истории для зрелой аудитории, добавляя в них кровь и насилие, чтобы передать свои идеи.

Другие пытаются реабилитировать «злодея», показывая свою версию событий.

Что, если «злая» Королева на самом деле защищала свое королевство от внешней угрозы? Лана Паррия в роли Злой Королевы/Реджины Миллс из диснеевского мультфильма «Однажды в сказке».

Эти адаптации заставляют нас сомневаться в нашем понимании сказки, раскрывая новые истины и уроки, которые не учитывались в оригинальной истории, действуя как своего рода «волшебное» зеркало, в котором мы можем размышлять.

Сказки уникальны тем, что основной сюжет хорошо известен, но то, как автор рассказывает сказку, каждый раз разное.  

Когда эти любимые сказки искажаются или изменяются, автор не только позволяет нам взглянуть на историю в новом свете, но и позволяет нам увидеть сказку с точки зрения автора.

Мы читаем новые версии не только для основной истории, но и для того, чтобы узнать, что важно в сказке для автора, какие уроки они извлекли, какие уроки хотят подчеркнуть.

Читая эти искаженные версии, мы также по-новому понимаем так называемых героев и злодеев.

Мы узнаем, что не все думают одинаково, что не все смотрят на события одинаково, что не все ценят одни и те же вещи.

Идина Мензел в роли Эльфабы в сериале «Злой».

Мы узнаем, что «злодей» не является злодеем в их собственном сознании, а «герой» может быть только им, независимо от их истинных действий.  

Но, возможно, самое главное, мы узнаем, что для того, чтобы понять всю историю, нам нужно услышать каждую точку зрения, независимо от того, насколько она отличается от нашей собственной.

И это, пожалуй, самый большой урок, который могут преподать нам сказки .

Многие из этих изданий также доступны в виде электронных ресурсов. Я отметил это внизу каждой записи, если это применимо.

Не каждая книга из этого списка подходит для детей . Я указал «ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ» в конце описания некоторых из этих названий.

Лиз Брасуэлл

Что, если принц Филипп заснет? Сможет ли принцесса Аврора спасти королевство от проклятия Малефисенты?

Это название является частью большой коллекции книг Диснея, называемой серией Twisted Tales.Другие книги этой серии посвящены альтернативным сказкам Диснея «Русалочка», «Питер Пэн», «Холодное сердце», «Красавица и чудовище», «Аладдин» и многим другим!

Также доступен на Hoopla

Дженнифер Доннелли

В этой молодежной версии сказки о Золушке мы узнаем, что происходит с двумя «уродливыми» сводными сестрами Эллы после ее замужества с принцем.

Изабель смиряется со своими прошлыми действиями, изо всех сил пытаясь справиться с трудностями, вызванными тем, что ее презирают как одну из «уродливых» сводных сестер, в то время как злой военачальник неистовствует в королевстве. Через все это она обнаружит, что ее судьба принадлежит ей самой, и что, возможно, она вовсе не «уродливая».

Также доступен на Overdrive

Лиза Дженсен

Люси — молодая женщина, работающая на шевалье де Бомона в его огромном поместье.Она воочию видит его жестокость и желает, чтобы он был наказан. Ее желание исполняется через день после того, как приходит ведьма и проклинает его за злобу. После трансформации он кажется лучше. Но однажды в замок прибывает молодая женщина и угрожает снять проклятие.

Большинство адаптаций «Красавицы и чудовища» следуют одной и той же общей сюжетной линии, но эта книга отличается от нее уникальными и захватывающими способами. Не хочу ничего спойлерить, но будьте готовы к неожиданным поворотам!

Для зрелых подростков

Марисса Мейер

В этой первой книге признанных критиками «Лунных хроник» Зола — киборг, живущий в футуристическом мире, где Земля сталкивается с угрозой со стороны жителей Луны, известных как лунары.Синдер должна попытаться помочь принцу Каю предотвратить эту угрозу, узнав ее удивительное прошлое.

Другие названия этой серии для подростков включают сказки о Красной Шапочке, Рапунцель и Белоснежке.

Также доступен на Overdrive

Сара Хеннинг

Четыре года назад Эви потеряла свою лучшую подругу в море. Изгой в городе из-за того, что ее семья связана с запретной магией, Иви находит утешение в дружбе с принцем Ником.Однажды Иви замечает на берегу девушку, которая очень похожа на ее лучшую подругу. Хотя загадочная девушка это отрицает, Эви уверена, что ее лучшая подруга выжила. Но какая связь у этой девушки с Эви? А что насчет таинственной русалки, которую Эви мельком увидела, спасая принца Ника? Иви придется столкнуться со своим трудным прошлым, чтобы разгадать тайну, окружающую ее дорогого друга.

Прошло много времени с тех пор, как я читал книгу, которая заставляла меня гадать, чем закончится эта история.Каждое раскрытие нового сюжета заставляло меня гадать до удивительного финала!

Для зрелых подростков

«Тем лучше читать тебя с… Это укол крови, укус яблока, сглаз, обручальное кольцо или пара красных туфель. Проклятия бывают всех форм и размеров, и они могут случиться всем, а не только тем из нас, у кого непопулярные отчимы… Здесь вы найдете уникальные повороты проклятий, от классических сказок до совершенно новых проклятий современного мира — ожидайте новых монстров и мифологий, а также повороты на хорошо -любил басни.Истории, которые шокируют, и истории-предостережения, истории о монстрах и истории о магии.» — Предоставлено издателем.

ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

Даниэль Теллер

Действие происходит в средневековой Англии. Молодая женщина Агнес вынуждена работать служанкой в ​​большом поместье. Со временем ее положение улучшается, и в конце концов она выходит замуж за хозяина поместья.Брак также делает ее мачехой его маленькой дочери Эллы.

Эта версия сказки о Золушке, рассказанная от лица мачехи, необычна тем, что основана на исторической реальности. Нет волшебных тапочек или тренеров, но есть одна сильная женщина, которая демонстрирует, что тяжелая работа и настойчивость могут улучшить положение в жизни.

Также доступен на Overdrive

ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

Нил Гейман

Рассказ Нила Геймана адаптирован в этот прекрасно иллюстрированный графический роман, любезно предоставленный художницей Коллин Доран.

В этой сказке мы слышим сторону «злой» королевы в этой ужасающей истории, демонстрируя, что «зло» — это всего лишь перспектива.

Доступно на Overdrive и Hoopla

ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

Билл Уиллингем

«Когда дикое существо, известное только как Противник, завоевало легендарные земли легенд и сказок, все печально известные жители фольклора были вынуждены покинуть страну.Эти волшебные персонажи, замаскированные под обычных жителей современного Нью-Йорка, создали свое собственное мирное и тайное общество в эксклюзивном роскошном многоквартирном доме под названием Fabletown.»

Доступно на Hoopla

ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

В этой вымышленной истории о жизни братьев Гримм Джейкоб и Уилл отправляются в оккупированную французами Германию в качестве мошенников, утверждающих, что убивают злых существ.Чего два брата не понимают, так это того, что они наткнулись на настоящую сказку, наполненную чудовищными существами и древними проклятиями.

Доступно на Hoopla

ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

Валери — молодая женщина, влюбленная в одного мужчину, но обрученная с другим. Она решает сбежать со своей любовью, когда на деревню нападает оборотень и убивает ее сестру.

С ростом числа нападений жители деревни вскоре начинают думать, что один из них — оборотень. Но кто это мог быть? Под подозрением все, включая Валери.

ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

Это феноменальное телешоу изначально основано на диснеевских версиях различных сказок, но оно постепенно раскрывает слои своих сложных персонажей, превращая их в нечто гораздо более существенное.

В основной истории сказочные персонажи изгнаны в наш мир, где никто не помнит их истинного «я». Когда таинственная женщина входит в город, постепенно раскрываются секреты того, как возник этот город.

Включите JavaScript, чтобы просматривать комментарии с помощью Disqus. комментарии на основе ПРЕДЫДУЩАЯ СТАТЬЯ: «Хэллоуин в Дес-Плейнс» СЛЕДУЮЩАЯ СТАТЬЯ: «Мадлен Марселя Пруста»

Некоторые сказки были заимствованы из реальных исторических свидетельств | Фариха Аршад

Познакомьтесь с настоящей Белоснежкой: Маргарета фон Вальдек

Мы не осознаем, что многие сказки, которые мы слышали в детстве, на самом деле были взяты из реальных исторических историй.(Иллюстрация Артура Шика на внутренней стороне обложки книги «Сказки Андерсена». Общественное достояние, Источник: Общество Артура Шика, Burlingame/Wikimedia Commons) насытитесь ими. Это как если бы вы подняли сумасшедшую сказочную линзу, через которую вы видите мир даже сегодня, спустя много времени после того, как вы выросли.

Эти истории стали такой огромной частью нашей культуры и традиций, что большую часть времени мы забываем задаться вопросом, откуда они взялись, кто были их реальными героями и что их вдохновило.Хотя братьям Гримм часто приписывают эти истории, мы мало осознаем, что некоторые из них могли быть заимствованы из реальных рассказов людей из прошлого.

Портрет Катарины фон Харцфельд. (Картина Германа Тома Ринга, Public Domain, Источник: Wikidata )

Первый раз Белоснежка и семь гномов появился в 1800-х годах, написанный братьями Гримм. Однако, если вы оглянетесь в историю, вы увидите, что настоящая Белоснежка родилась задолго до того, как история появилась в печати.Немецкая графиня Маргарет фон Вальдек родилась у Филиппа IV Вальдек-Вильдунгенского и его первой жены. Как и Белоснежка из сказки, она была необыкновенной красоты. Еще в детстве ее светлая кожа, темные волосы и невинное поведение привлекали всех.

К сожалению, она потеряла мать в очень раннем возрасте и встретила красивую и злую мачеху, Катарину фон Херцфельд. Герцфельд был так одержим ее красотой, что Филипп подарил ей большое зеркало в качестве свадебного подарка.Она любила проводить долгие часы, глядя на себя в зеркало. Шло время, дети росли, становились красивее и любимее среди своего народа.

Однако Катарина ненавидела их из-за того, как люди восхищались детьми ее мужа и какими красивыми они были. Не в силах справиться со всей признательностью и похвалами любой из пасынков, особенно шестнадцатилетней Маргареты, Катарина отправила ее в Брюссель, надеясь, что ее наименее любимая падчерица будет бороться на новом месте и оставит ее в покое.

Катарина и не подозревала, что Маргарета была так же, если не больше известна в Брюсселе. Там она влюбилась в принца Испании Филиппа II. Однако ее мачеха и испанские власти не были довольны отношениями Филиппа и Маргареты.

Каждой сказке нужен старый добрый счастливый конец, а в этой сказке его нет. Вместо этого двадцатиоднолетняя графиня заболела и так и не выздоровела; и умерла в 1554 году, все еще красивой и незамужней. Большинство считает, что ее отравил один из двух злодеев в ее жизни: испанские власти или Катарина.

Photo by Raamin ka на Unsplash

Если вам интересно, где отравленное яблоко и гномы, продолжайте читать. Хотя ее убили не из-за яблока, другим в ее деревне местный фермер дал отравленные яблоки. Их преступление заключалось в том, что они украли у него, когда были детьми.

Также регион, откуда родом Маргарита, был богат месторождениями меди, из-за чего у большинства живущих там людей постоянно искривлялся позвоночник, и они не могли стоять прямо. Люди, работавшие в шахтах (кстати, у Вальдеков было семь шахт!), особенно дети, никогда не достигали своего полного роста из-за недоедания.Так, местные жители называли их «карликами» из-за невысокого и сутулого роста.

Сказка — Энциклопедия Нового Света

Иллюстрация Гюстава Доре к европейской сказке «Красная шапочка».

Сказка — это история с участием фольклорных персонажей, таких как феи, гоблины, эльфы, тролли, ведьмы, великаны и говорящие животные, и обычно чары. Сказки часто включают надуманную последовательность событий, которые в конечном итоге приводят к удовлетворительному завершению, преподнося моральный урок.

В отличие от легенд и эпосов, они обычно содержат лишь поверхностные ссылки на религию и реальные места, людей и события; они происходят «когда-то», а не в настоящее время. [1]

Сказки встречаются в устной народной сказке и в литературной форме. Историю сказки особенно трудно проследить, потому что могут выжить только литературные формы. Тем не менее, свидетельства литературных произведений, по крайней мере, указывают на то, что сказки существовали тысячи лет, хотя, возможно, и не признавались в качестве жанра; название «сказка» впервые присвоила им мадам д’Ольнуа.Литературные сказки веками встречаются по всему миру, и когда фольклористы собирали их, они находили сказки в каждой культуре.

Старые сказки предназначались как для взрослых, так и для детей, но уже в семнадцатом веке они ассоциировались с детьми; Братья Гримм назвали свой сборник «Детские и бытовые сказки», , и связь с детьми со временем только крепла.

Фольклористы классифицируют сказки по-разному.Среди наиболее примечательных — классификация Аарне-Томпсона и морфологический анализ Владимира Проппа.

Определяющие метки

Несмотря на то, что сказка представляет собой отчетливо обособленный жанр, определение произведения как сказки вызывает серьезные споры. [2] Владимир Пропп в своей книге «Морфология сказки», подверг критике общее различие между «сказками» и «сказками о животных» на том основании, что многие сказки содержат как фантастические элементы, так и животных. [3] Чтобы выбрать произведения для своего анализа, Пропп использовал все русские народные сказки, классифицированные как Аарне-Томпсон 300-749 — в системе каталогизации, которая делала такое различие — чтобы получить четкий набор сказок. [4] Его собственный анализ идентифицировал сказки по их сюжетным элементам, но это само по себе подвергалось критике, поскольку анализ не поддается легко сказкам, не связанным с квестом, и, кроме того, встречаются те же сюжетные элементы. в несказочных произведениях. [5]

В русской сказке Иван-царевич, Жар-птица и Серый волк не феи, а говорящий волк.

Одним из общепризнанных факторов является то, что характер , а не сказки зависит от того, появляются ли в ней феи. Многие люди, в том числе Анжела Картер в ее предисловии к Книге сказок Вираго, , отметили, что в очень многих так называемых сказках вообще нет фей. [6] Частично это связано с историей английского термина «сказка», который происходит от французской фразы contes de fée, и впервые был использован в сборнике мадам Д’Ольнуа в 1697 году. [7]

Как отмечают сами Стит Томпсон и Картер, говорящие животные и присутствие магии кажутся более обычными для сказки, чем сами феи. Однако само присутствие говорящих животных не делает сказку сказкой, особенно когда животное явно является маской на человеческом лице, как в баснях. [8]

Дж. Р. Р. Толкин в своем эссе «О сказках» согласился с исключением «феи» из определения и определил сказки как рассказы о приключениях людей в Фейри, стране фей, гномов, эльфов и не только других волшебных видов, но и многих других чудес. [9] Однако в том же эссе именно этим определением он исключает сказки, которые часто считают сказками, приводя в пример «Обезьянье сердце», которое Эндрю Лэнг включил в «Сиреневую сказку». [8] Другие сказки, в которых нет магии, но которые часто классифицируются как сказки, включают «Что самое быстрое в мире?» и «Кошачья кожа».

Некоторые фольклористы предпочитают использовать немецкий термин Märchen для обозначения жанра, практика, придаваемая весу определением Томпсона в его издании The Folktale 1977 года: «сказка определенной длины, включающая последовательность мотивов или эпизоды.Он движется в нереальном мире без определенной местности или определенных существ и наполнен чудесным. В этой никогда-никогда стране смиренные герои убивают врагов, наследуют королевства и женятся на принцессах». , великаны, драконы и тролли, злые мачехи и ложные герои, феи-крестные и другие волшебные помощники, часто говорящие лошади, или лисы, или птицы, стеклянные горы, запреты и нарушение запретов. [11] Итало Кальвино назвал сказку ярким примером «быстроты» в литературе из-за экономии и краткости сказок. [12]

История жанра

Первоначально рассказы, которые мы сейчас назвали бы сказками, были просто разновидностью сказки, не выделявшейся в отдельный жанр. Немецкий термин « Märchen » буквально означает «сказка», а не какой-либо конкретный тип. Сам жанр был впервые отмечен писателями эпохи Возрождения, которые стали определять жанр сказки, и стабилизировался благодаря произведениям многих писателей, став бесспорным жанром в произведениях братьев Гримм. [13] В ходе этой эволюции название было придумано, когда précieuses занялись написанием литературных рассказов; Мадам д’Ольнуа изобрела термин contes de fée, или сказка. [14]

До определения жанра фэнтези многие произведения, которые теперь будут классифицироваться как фэнтези, назывались «сказками», в том числе « Хоббит» Толкина, «Скотный двор» Джорджа Оруэлла , и Л. « Удивительный волшебник из страны Оз» Фрэнка Баума. [15] Действительно, книга Толкина «О сказках» включает обсуждение построения мира, которое считается жизненно важной частью фэнтезийной критики. Хотя фэнтези, особенно в поджанре сказочного фэнтези, в значительной степени опирается на сказочные мотивы, [16] жанры в настоящее время считаются отдельными.

Народный и литературный

Картина Гюстава Доре «Матушка Гусыня»: чтение письменных (литературных) сказок

Сказка, рассказанная устно, является подклассом народной сказки.Из этой формы многие писатели записывали формы сказок, часто со значительными изменениями. Это литературные сказки, или Kunstmärchen. [7] Самые старые формы, от Panchatantra до Pentamerone, демонстрируют стилистические свидетельства значительной переработки устной формы. [17] Братья Гримм одними из первых попытались сохранить черты устных сказок, но при этом значительно переработали сказки, чтобы они соответствовали письменной форме. [18]

Литературные сказки и устные сказки свободно обменивались сюжетами, мотивами и элементами друг с другом и со сказками чужих земель. [19] Различные фольклористы восемнадцатого века пытались восстановить «чистую» сказку, незапятнанную литературными версиями; но хотя устные сказки, вероятно, существовали за тысячи лет до их литературных форм, таких чистых сказок не существует, равно как и чистых литературных сказок, не основанных на народных традициях. [20] Когда литературные формы сказки существовали, формы передачи невозможно проследить; устные рассказчики могут даже искать чтения литературных сказок, чтобы увеличить количество историй и мотивов, которые они могли бы использовать в своих собственных сказках. [21]

История

Иллюстрация Ивана Билибина к русской сказке о Василисе Прекрасной.

Сказка была частью устной традиции; сказки рассказывались или разыгрывались драматически, а не записывались и передавались из поколения в поколение.Из-за этого история их развития обязательно неясна. В частности, неграмотные народы могли издавна рассказывать сказки, о которых не сохранилось никаких записей. [22] Самые старые из известных письменных сказок происходят из Древнего Египта, ок. 1300 г. до н. э. , [23] и сказки время от времени появляются в письменной литературе во всех письменных культурах, как, например, «Золотой осел», , который включает «Амур и Психея» (римский, 100-200 н.э. ), [24] или Панчатантра (Индия 200-300 C.E. ), [24] , но неизвестно, в какой степени они отражают настоящие народные сказки даже своего времени. Стилистические данные указывают на то, что эти и многие более поздние сборники переработали народные сказки в литературные формы. [25] Что они действительно показывают, так это то, что сказка имеет древние корни, более старые, чем Арабские ночи сборник волшебных сказок (ок. 1500 н.э. ), [24] , такие как Викрам и Вампир, и Бел и Дракон. Помимо таких сборников и отдельных сказок, в Китае даосские философы, такие как Лицзы и Чжуан-цзы, пересказывали сказки в своих философских трудах. [26] В более широком определении жанра первыми известными западными сказками являются сказки греческого Эзопа (шестой век, г. до н. э., г.).

Аллюзии на сказки в изобилии появляются в « Кентерберийских рассказах» Джеффри Чосера, « Королева фей» Эдмунда Спенсера, и в пьесах Уильяма Шекспира. [27] Король Лир можно считать литературным вариантом таких сказок, как «Вода и соль» и «Камышовая шапка». [28] Сама сказка всплыла в западной литературе в шестнадцатом и семнадцатом веках, с Веселыми ночами Страпарола Джованни Франческо Страпарола (Италия, 1550 и 1553), [24] , который содержит множество сказок на его сказки-вставки и неаполитанские сказки Джамбаттисты Базиле (Неаполь, 1634–1636), [24] , которые все являются сказками. [29] Карло Гоцци использовал множество сказочных мотивов среди своих сценариев Commedia dell’Arte , [30] , в том числе один, основанный на «Любовь к трем апельсинам» (1761). [31] Одновременно Пу Сунлин из Китая включил множество сказок в свой сборник «Странные истории из китайской студии » (опубликовано посмертно, 1766 г.). [26] Сама сказка стала популярной среди précieuses высшего сословия Франции (1690-1710), [24] и среди сказок, рассказанных в то время, были сказки о Жане де Лафонтене и Графы Шарля Перро (1697), исправившие формы Спящая красавица и Золушка . [32] Хотя сборники Страпаролы, Базиля и Перро содержат древнейшие известные формы различных сказок, по стилистическим данным все писатели переписывали сказки для литературного эффекта. [33]

Первыми коллекционерами, попытавшимися сохранить не только сюжет и персонажей сказки, но и стиль, в котором они были сохранены, были братья Гримм, начавшие со сбора немецких сказок; по иронии судьбы, в то время как их первое издание (1812 и 1815) [24] остается сокровищем для фольклористов, они переписали сказки в более поздних изданиях, чтобы сделать их более приемлемыми, обеспечив их продажи и последующую популярность их произведений, даже если они отклонились от курса. от их первоначального намерения. [34]

Такие литературные формы не только заимствованы из сказки, но и, в свою очередь, повлияли на сказки. Братья Гримм отклонили несколько сказок для своего сборника, хотя и рассказанных им немцами устно, потому что сказки произошли от Перро, и они пришли к выводу, что таким образом они были французскими, а не немецкими сказками; Таким образом, устная версия «Синей Бороды» была отвергнута, а сказка «Верниковая роза», явно связанная со «Спящей красавицей» Перро, была включена только потому, что Джейкоб Гримм убедил своего брата, что фигура Брюнхильды доказывает, что спящая принцесса действительно была Немецкий фольклор. [35]

Дискуссия о происхождении «Спящей красавицы» отражала убеждение, распространенное среди фольклористов девятнадцатого века, что народная традиция сохранила сказки в доисторических формах, за исключением тех случаев, когда они «загрязнены» такими литературными формами, заставляя людей рассказывать недостоверные истории. [36] Сельские, неграмотные и необразованные крестьяне, если их надлежащим образом изолировать, были народными и рассказывали бы чистых народных сказок. [37] Иногда сказки считались ископаемыми, остатками некогда совершенной сказки. [38] Однако дальнейшие исследования пришли к выводу, что сказки никогда не имели фиксированной формы, и независимо от литературного влияния рассказчики постоянно изменяли их в своих целях. [39]

Работа братьев Гримм повлияла на рост романтизма, подпитываемого сильным чувством национализма. Их мнение о том, что сказки той или иной страны особенно отражают ее собственный национальный дух, послужило бы влиянием на других коллекционеров в Европе, вдохновив их на сбор сказок и поиск таких сказок, которые отражали бы их собственный национальный дух, пренебрегая межкультурным влиянием.Среди тех, на кого повлияли братья Гримм, были русский Александр Афанасьев (впервые опубликовано в 1866 г.), [24] норвежцы Петер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Моэ (впервые опубликовано в 1845 г.), [24] румын Петре Испиреску (впервые опубликовано в 1874 г.), англичанина Джозефа Джейкобса (впервые опубликовано в 1890 г.), [24] и Джереми Кертина, американца, собиравшего ирландские сказки (впервые опубликовано в 1890 г.). [40] Этнографы собрали сказки по всему миру, найдя похожие сказки в Африке, Америке и Австралии; Эндрю Лэнг смог использовать не только письменные сказки Европы и Азии, но и собранные этнографами, чтобы заполнить свою серию «цветных» волшебных книг. [41] Они также поощряли других собирателей сказок, например, когда Йей Теодора Одзаки создал сборник Японских сказок (1908 г.) после поддержки Ланга. [42] Одновременно такие писатели, как Ганс Христиан Андерсен и Джордж Макдональд, продолжили традицию литературных сказок. Творчество Андерсена иногда опиралось на старые народные сказки, но чаще всего сказочные мотивы и сюжеты развертывались в новых сказках. [43] Джордж Макдональд включил сказочные мотивы как в новые литературные сказки, такие как Принцесса Света, , так и в произведения жанра, который станет фэнтези, как в Принцесса и гоблин или Лилит. [44]

Межкультурная передача

Две теории происхождения попытались объяснить общие элементы сказок, найденных на разных континентах. Одна состоит в том, что одна точка происхождения порождала любую данную сказку, которая затем распространялась на протяжении столетий; во-вторых, такие сказки происходят из общего человеческого опыта и поэтому могут появляться по отдельности в самых разных источниках. [45]

Сказки с очень похожими сюжетами, персонажами и мотивами распространены во многих культурах.Многие исследователи считают, что это вызвано распространением таких сказок, поскольку люди повторяют сказки, которые они слышали в чужих странах, хотя устный характер делает невозможным проследить маршрут, кроме как путем вывода. [46] Фольклористы пытались определить происхождение по внутренним свидетельствам, которые не всегда могут быть ясны; Джозеф Джейкобс, сравнивая шотландскую сказку The Ridere of Riddles с версией, собранной братьями Гримм, The Riddle, , отметил, что в The Ridere of Riddles один герой вступает в полигамный брак, что может указывать на древний обычай. , но в Загадка, более простая загадка может свидетельствовать о большей древности. [47]

Фольклористы «финской» (или историко-географической) школы пытались установить происхождение сказок, но без убедительных результатов. [48] Иногда влияние, особенно в пределах ограниченной области и времени, более очевидно, как при рассмотрении влияния сказок Перро на сказки, собранные братьями Гримм. Маленькая шиповниковая роза , по-видимому, происходит от Спящей красавицы Перро , поскольку сказка Гримм кажется единственным независимым немецким вариантом. [49] Точно так же близкое соответствие между началом версии Гриммса Красной Шапочки и рассказом Перро указывает на влияние, хотя версия Гриммса добавляет другой финал (возможно, заимствованный из Волк и семеро Маленькие дети ). [50] Иногда внутренние свидетельства указывают на один источник; Мало того, что Е Сянь Дуань Чэнши является старейшим известным вариантом Золушки, , но ценность, которую сказка придает маленьким ногам, указывает на то, что она является источником других, отражая важность крошечных ног (вызывая практику связывания ног) в китайской культуре. [51]

Сказки также имеют тенденцию приобретать колорит места своего нахождения благодаря выбору мотивов, стиля, в котором они рассказываются, а также изображению характера и местного колорита. [52]

Ассоциация с детьми

Изначально взрослые были зрителями сказки так же часто, как и дети. Литературные сказки появлялись в произведениях, предназначенных для взрослых, но в XIX—XX веках сказка стала ассоциироваться с детской литературой.

Столовые приборы для детей. Деталь со сказочными сценами: Белоснежка, Красная Шапочка, Гензель и Гретель.

précieuses, , включая мадам д’Ольнуа, предназначали свои произведения для взрослых, но считали их источником сказки, которые слуги или другие женщины из более низкого класса рассказывали детям. [53] Действительно, в романе того времени, изображающем жениха графини, предлагающего рассказать такую ​​сказку, графиня восклицает, что любит сказки, как будто она еще ребенок. [54] Жанна-Мари Ле Принс де Бомон отредактировала версию «Красавица и чудовище » для детей, и именно ее сказка сегодня наиболее известна. [55] Братья Гримм назвали свой сборник Детские и бытовые сказки и переписали свои сказки после жалоб на то, что они не подходят для детей. [56]

В современную эпоху сказки переделали, чтобы их можно было читать детям. Братья Гримм в основном сосредоточились на устранении сексуальных отсылок; [57] Рапунцель в первом выпуске раскрывала визиты принца, спрашивая, почему ее одежда стала тесной, тем самым позволяя ведьме сделать вывод, что она беременна, но в последующих выпусках небрежно показала, что принца было легче вытащить чем ведьма. [58] С другой стороны, во многих отношениях усилилось насилие – особенно при наказании злодеев. [59] Другие, более поздние исправления вырезали насилие; Дж. Р. Р. Толкин отметил, что Можжевеловое дерево часто вырезали каннибальское рагу в версии, предназначенной для детей. [60] Морализирующее напряжение в викторианскую эпоху настолько изменило классические сказки, чтобы преподать уроки, как, например, когда Золушка была изменена, чтобы содержать темы воздержания, что Чарльз Диккенс протестовал: «В утилитарную эпоху, из всех других времен, это очень важно уважать сказки. [61]

Психоаналитики, такие как Бруно Беттельхейм, который считал жестокость старых сказок признаком психологических конфликтов, подвергли резкой критике это очищение на том основании, что оно ослабляло их полезность как для детей, так и для взрослых как способов символического выражения. решение вопросов [62]

Адаптация сказок для детей продолжается Влиятельный Белоснежка и семь гномов Уолта Диснея был в значительной степени (хотя, конечно, не только) предназначен для детского рынка. [63] Аниме Волшебная принцесса Минки Момо основано на сказке Момотаро . [64]

Современные сказки

Литературный

Иллюстрация Джона Бауэра с изображением троллей и принцессы из сборника шведских сказок.

В современной литературе многие авторы использовали форму сказок по разным причинам, например, для изучения состояния человека в простой структуре, которую дает сказка. [65] Некоторые авторы стремятся воссоздать ощущение фантастичности в современном дискурсе. [66] Некоторые писатели используют формы сказки для современных выпусков; [67] это может включать использование психологических драм, подразумеваемых в истории, например, когда Робин МакКинли пересказал «Ослиную шкуру» как роман Оленья шкура, с акцентом на оскорбительном обращении отца сказки с его дочерью. [68] Иногда, особенно в детской литературе, сказки пересказываются с изюминкой просто для комического эффекта, например, Вонючий сырный человек Джона Шешки.Распространенным комическим мотивом является мир, в котором происходят все сказки, а персонажи осознают свою роль в истории. [69]

У других авторов могут быть специфические мотивы, такие как мультикультурная или феминистская переоценка преимущественно европоцентристских сказок с преобладанием мужского начала, подразумевающая критику старых нарративов. [70] Фигура девушки в бедственном положении была особенно атакована многими феминистскими критиками. Примеры реверсирования повествования, отвергающего эту фигуру, включают Принцесса в бумажном мешке Роберта Мунша, книжку с картинками, предназначенную для детей, в которой принцесса спасает принца, или Анджелы Картер Кровавая комната, , которая пересказывает ряд сказок с женской точки зрения. зрения.Аналогичное использование сказки можно увидеть в произведениях Оскара Уайльда, который представил гомоэротические нарративы — в частности, педерастический этос — в среде, предназначенной для использования детьми, в своих книгах «Счастливый принц» и другие рассказы и «Дом». гранатов. [71]

Еще одно необычное использование этого жанра произошло в военно-техническом журнале Defense AT&L, , в котором была опубликована статья в форме сказки под названием Оптимизация бимодальных отношений сигнал/шум. В этой истории, написанной майором Дэном Уордом (ВВС США), фея по имени Гэрбл изображает сбои в общении между операторами и разработчиками технологий. [72] На статью Уорда сильно повлиял Джордж Макдональд.

Среди других известных фигур, которые использовали сказки, были А. С. Байатт, Джейн Йолен, Терри Уиндлинг, Дональд Бартелм, Роберт Кувер, Маргарет Этвуд, Кейт Бернхеймер, Эспидо Фрейре, Танит Ли, Джеймс Тербер, Робин МакКинли, Келли Линк, Донна Джо Наполи. , Кэмерон Доки, Роберт Блай, Гейл Карсон Левин и Джаспер Форд среди других.

Может быть трудно установить правило между сказками и фантазиями, в которых используются сказочные мотивы или даже целые сюжеты, но различие обычно проводится даже в пределах произведений одного автора: Джорджа Макдональда Лилит и Фантасты считаются фэнтези, а его «Светлая принцесса», «Золотой ключик» и «Мудрая женщина» обычно называют сказками. Наиболее заметным отличием является то, что в сказочных фантазиях, как и в других фантазиях, используются новеллистические правила написания прозы, характеристик или сеттинга. [73]

Пленка

Сказки были разыграны драматично; записи об этом существуют в комедии дель арте, [74] и позже в пантомиме. [75] С появлением кино такие истории можно было представить более правдоподобно, с использованием спецэффектов и анимации; Диснеевский фильм «Белоснежка и семь гномов » 1937 года стал новаторским фильмом для сказок и фэнтези в целом. [76] Влияние Диснея помогло утвердить этот жанр как детские фильмы, несмотря на то, что Белоснежка, , а также другие ранние полнометражные фильмы компании изначально предназначались и для взрослых.Их обвиняли в упрощении сказок и создании «сказочного» финала, в котором все идет правильно, в отличие от боли и страданий, а иногда и несчастливых концов многих народных сказок. [68]

Многие сказки были сняты в первую очередь для детей, от более поздних произведений Диснея до пересказа Александром Роу Василисы Прекрасной, первого советского фильма, в котором русские народные сказки использовались в высокобюджетном полнометражном фильме. [77] Другие использовали сказочные мотивы для создания новых сказок, как в фильмах Лабиринт, [78] и Мой сосед Тоторо. [79]

В других произведениях пересказаны сказки для взрослых. Компания волков, , основанная на рассказе Анджелы Картер, пересказывает историю Красной Шапочки, [80] и Жана Кокто «Красавица и чудовище» пересказывает одноименную историю. [81] . Лабиринт Фавна создает новую сказку из сказочных мотивов, как и Принцесса Мононоке. [82]

Мотивы

Многие сказки имеют общие черты друг с другом.Двумя наиболее влиятельными классификациями являются классификация Антти Аарне, переработанная Ститом Томпсоном в систему классификации Аарне-Томпсона, и «Морфология народной сказки» Владимира Проппа .

Аарне-Томпсон

Эта система группирует сказки и народные сказки в соответствии с их общим сюжетом. Общие идентификационные признаки выбираются, чтобы решить, какие сказки сгруппированы вместе. Поэтому многое зависит от того, какие признаки считаются решающими.

Например, такие сказки, как Золушка , в которых преследуемая героиня с помощью феи-крестной или подобной волшебной помощницы посещает событие (или три), в котором она завоевывает любовь принца и идентифицируется как его истинная невеста – классифицируется как тип 510, преследуемая героиня.Вот некоторые из таких сказок: «Чудесная береза», «Ашенпуттель», «Кэти Вуденплащ», «История Тэма и Кэма», Е Сянь, , «Кап О’Руш», «Кошачья кожа», «Финетт Сендрон», « Allerleirauh» и «Рваные плащи».

Дальнейший анализ сказок показывает, что в «Золушка», «Чудесная березка», «История Там и Кэм», Е Сянь, и «Ашенпуттель» героиня преследуется мачехой и отказывается разрешить ей пойти на бал или другое мероприятие, а в «Финетт Сендрон» — ее сестры и другие женские фигуры, и они сгруппированы как 510А; в то время как в «Cap O’Rush», «Catskin» и «Allerleirauh» героиню изгоняют из дома из-за преследований отца, и она должна работать на кухне в другом месте, и они сгруппированы как 510B.Но в Кэти Вуденклоук, , ее выгоняют из дома из-за преследований мачехи, и она должна служить на кухне в другом месте, а в Рваные плащи, дедушка не разрешает ей пойти на бал. Учитывая эти общие черты с обоими типами 510, Кэти Вуденплащ классифицируется как 510A, потому что злодейка является мачехой, а Рваные плащи как 510B, потому что дедушка выполняет роль отца.

Слабостью этой системы является сложность классификации частей сказки как мотивов. Рапунцель — это тип 310 (Дева в башне), но он начинается с того, что в обмен на украденную еду требуют ребенка, как и Паддоки ; но Паддоки — это не сказка о Деве в Башне, а Канарский принц , которая начинается с ревнивой мачехи.

Система поддается акценту на общих элементах, до такой степени, что фольклорист описывает Черный Бык Норроуэя как ту же историю, что и Красавица и Чудовище. Это может быть полезно в качестве сокращения, но также может стереть окраску и детали истории. [83]

Морфология

Владимир Пропп специально изучал сборник русских сказок, когда впервые создавал свои теории в 1930-х годах, но его анализ оказался полезным и для сказок других стран. [84]

Дед Мороз выступает в роли донора в русской сказке Дед Мороз, испытывает героиню перед тем, как подарить ей богатство.

Раскритиковав анализ типов Аарна-Томпсона за игнорирование того, какие мотивы сделали в рассказах, а также за то, что используемые мотивы не были четко различимы, [85] он проанализировал сказки по функции каждого персонажа и выполняемого действия, делая вывод, что сказка состоит из 31 элемента и восьми типов персонажей. Хотя не все элементы были необходимы для всех сказок, когда они появлялись, они делали это в неизменном порядке, за исключением того, что каждый отдельный элемент мог быть инвертирован дважды, так что он появлялся трижды, как когда в Brother and Sister, брат дважды отказывается пить из заколдованных ручьев, так что именно третий очаровывает его. [86]

Одним из таких элементов является донор , который оказывает магическую помощь герою, часто после его испытания. [87] В «Золотая птица», говорящая лиса испытывает героя, предостерегая его от входа в гостиницу, и, после того, как он преуспевает, помогает ему найти объект его поисков; в Мальчик, который рисовал кошек, священник посоветовал герою оставаться на ночь в небольших местах, что защищает его от злого духа; в Золушка, фея-крестная дает Золушке платья, которые ей нужны для посещения бала, как это делают духи их матерей в Баванг Путих Баванг Мера и Чудесная береза ​​; в The Fox Sister, буддийский монах дает братьям волшебные бутылки для защиты от духа лисы.Роли могут быть более сложными. [88] В Красный Эттин, роль разделена на мать, которая предлагает герою весь дорожный пирог со своим проклятием или половину со своим благословением, и когда он берет половину, фея, которая дает ему совет; в Mr Simigdáli, солнце, луна и звезды дают героине волшебный дар. Персонажи, которые не всегда являются донором, могут действовать как донор. [89] В Калло и гоблины, гоблины-злодеи тоже дарят героине подарки, потому что их обманули; в Schippeitaro, злые коты выдают свою тайну герою, давая ему средства победить их.В других сказках, таких как «История юноши, который отправился узнать, что такое страх», донор не фигурирует. Донор показан по незаконным причинам.

Были проведены аналогии между этим и анализом мифов в путешествии Героя. [90]

Этот анализ подвергался критике за игнорирование тона, настроения, персонажей и вообще всего, что отличает одну сказку от другой. [91]

Интерпретации

Синяя Борода дает жене ключ — мотив, характерный для этого варианта этой сказки.

Многие варианты, особенно предназначенные для детей, содержат мораль. Перро завершает свои версии одной, хотя и не всегда вполне нравственной: Золушка завершает наблюдением, что ее красота и характер были бы бесполезны без крестной матери, что отражает важность социальных связей. [92]

Многие сказки интерпретировались из-за их (предполагаемого) значения. Одна мифологическая интерпретация утверждала, что многие сказки, в том числе Гензель и Гретель, Спящая красавица, и Король-лягушка, , все были солнечными мифами; этот способ интерпретации сейчас менее популярен. [93] Многие также подверглись фрейдистскому, юнгианскому и другому психологическому анализу, но ни один способ интерпретации так и не утвердился окончательно.

Конкретные анализы часто подвергались критике за придание большого значения мотивам, которые на самом деле не являются неотъемлемой частью сказки; это часто происходило из-за того, что один экземпляр феи рассматривался как окончательный текст, где сказка рассказывалась и пересказывалась во многих вариациях. [94] В вариантах Синяя Борода, любопытство жены выдает окровавленный ключ, разбитое яйцо или пение розы, которую она носила, не влияя на сказку, но интерпретации конкретных вариантов изменились. утверждал, что точный объект является неотъемлемой частью сказки. [95]

Другие фольклористы интерпретируют сказки как исторические документы. Многие немецкие фольклористы, полагая, что сказки сохранились с древних времен, использовали сказки братьев Гримм для объяснения древних обычаев. [96] Другие фольклористы объясняют фигуру злой мачехи исторически: многие женщины умирали при родах, их мужья снова выходили замуж, а новые мачехи конкурировали с детьми от первого брака за ресурсы. [97]

Сборники

Сборники сказок включают:

    • Панчатантра
    • Джованни Франческо Страпарола
    • Пентамерон Джамбаттиста Базиле
    • Contes de mamère l’Oye Шарля Перро
    • Сказки братьев Гримм
    • Ганс Христиан Андерсен, для сказок Андерсена
    • Джозеф Джейкобс, для сборника сказок
    • Рут Мэннинг-Сандерс, сборник сказок
    • Norske Folkeeventyr
    • Народные русские сказки
    • Мадам д’Ольнуа
    • Popular Tales of the West Highlands Джона Фрэнсиса Кэмпбелла
    • Сказочные книги Эндрю Лэнга
    • Сказки , книга Э.Э. Каммингс
    • Итальянские народные сказки Итало Кальвино
    • Legende sau basmele românilor Петре Испиреску

Примечания

  1. ↑ Кэтрин Оренштейн. Красная Шапочка без плаща: секс, мораль и эволюция сказки. (ISBN 0465041256), 9.
  2. ↑ Хайди Энн Хайнер, «Что такое сказка?» surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  3. ↑ Владимир Пропп. Морфология народной сказки. (Техасский университет Press, 1968), 5
  4. ↑ Пропп, 19.
  5. ↑ Стивен Суонн Джонс. Сказка: волшебное зеркало воображения. (Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1995), 15.
  6. ↑ Анджела Картер. Книга сказок старых жен. (Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1990), ix
  7. ↑ 7.0 7.1 Терри Уиндлинг, «Сказки Феи: Литературные сказки Франции» endicott-studio.ком . Проверено 5 октября 2008 г.
  8. ↑ 8.0 8.1 Дж. Р. Р. Толкин, «О сказках» в The Tolkien Reader. (Дель Рей, 1986), 15.
  9. ↑ Толкин, 10-11.
  10. ↑ Стит Томпсон. Сказка. (1977), 8.
  11. ↑ А. С. Байатт, «Введение» xviii, Мария Татар, изд. Аннотированные братья Гримм. (Нью-Йорк: WW Norton, ISBN 0393058484.
  12. ↑ Итало Кальвино. Шесть памяток для следующего тысячелетия. (Нью-Йорк: Винтаж), 36-37
  13. ↑ Джек Зайпс. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм. (Нью-Йорк: WW Norton, 2001), xi-xii
  14. ↑ Зипс, 858.
  15. ↑ Брайан Аттебери, «Традиция фэнтези в бразильской литературе», в Традиция фэнтези в американской литературе: от Ирвинга до Ле Гуина. (издательство Индианского университета, 1980), 83.
  16. ↑ Филип Мартин. Справочник писателя по фэнтези-литературе: от лжеца дракона до поиска героя. (Watson-Guptill Publications, 2002), 38–42.
  17. ↑ Суонн Джонс, 35 лет.
  18. ↑ Аттебери, 1980, 5
  19. ↑ Zipes, 2001, xii.
  20. ↑ Zipes, 2001, 846.
  21. ↑ Линда Дег, «Что братья Гримм дали и взяли у народа?», 73, в Джеймсе М. МакГлатери, изд., Братья Гримм и народная сказка. (Университет Иллинойса, 1988). ISBN 0252015495.
  22. ↑ Зипес, 2007, 2
  23. ↑ Джон Грант и Джон Клют. Энциклопедия фэнтези. «Сказка», 331.
  24. ↑ 24.0 24.1 24.2 24.3 24.4 24.4 24.5 24.6 24.6 24,7 24.8 24.9 24.9 Heidi Anne Heiner Heiner, «Fairy tale time» surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  25. ↑ Суонн Джонс, 35 лет.
  26. ↑ 26.0 26.1 Мосс Робертс, «Введение», xviii, Китайские сказки и фантазии. (Пантеон, 1980.ISBN 0394739949.)
  27. ↑ Zipes, 2007, 11.
  28. ↑ Соула Митакиду и Энтони Л. Манна, с Мельпомени Канацули, Народные сказки Греции: Сокровищница наслаждений. (Деревня Гринвуд, Колорадо: Неограниченные библиотеки, 2002 г.), 100
  29. ↑ Суонн Джонс, 38 лет.
  30. ↑ Терри Уиндлинг, Белая как рикотта, Красная как вино: Волшебные знания Италии endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  31. ↑ Итало Кальвино, Итальянские народные сказки, 738
  32. ↑ Zipes, 2007, 38–42.
  33. ↑ Суонн Джонс, 38-39.
  34. ↑ Суонн Джонс, 40 лет.
  35. ↑ Г. Рональд Мерфи. Сова, ворон и голубь: религиозный смысл волшебных сказок братьев Гримм. (издательство Оксфордского университета, США, 2002 г.)
  36. ↑ Зипс, 2007, 77
  37. ↑ Дех, 66-67.
  38. ↑ Айона и Питер Опи. Классические сказки. (издательство Оксфордского университета, США, 1980), 17
  39. ↑ Джейн Йолен. Магия касания. (Урожайный дом, 2007), 22
  40. ↑ Zipes, 2007, 846.
  41. ↑ Эндрю Лэнг. Коричневая книга фей. «Предисловие» миффолклор.нет . Проверено 5 октября 2008 г.
  42. ↑ Йей Теодора Одзаки, Японские сказки , «Предисловие» surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  43. ↑ Грант и Клют, «Ганс Христиан Андерсен», 26-27.
  44. ↑ Грант и Клют, «Джордж Макдональд», 604.
  45. ↑ Оренштейн, 77-78.
  46. ↑ Зайпс, 845.
  47. ↑ Джозеф Джейкобс. Другие кельтские сказки. Лондон: Дэвид Натт, 1894 г., Примечания и ссылки surlalunefairytales.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  48. ↑ Итало Кальвино. Итальянские народные сказки. (Harvest Books (оригинал 1980, 1992. ISBN 0156454890), xx.
  49. ↑ Гарри Вельтен, «Влияние Contes de ma Mère L’oie Шарля Перро на немецкий фольклор», 962, в Джеке Зайпсе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  50. ↑ Фельтен, 966-967.
  51. ↑ Терри Уиндлинг, «Золушка: Пепел, кровь и стеклянная туфелька» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  52. ↑ Кальвино, Итальянские народные сказки, xxi.
  53. ↑ Льюис Зайферт, «Удивительное в контексте: место Contes de Fées во Франции конца семнадцатого века», 913, в Джеке Зайпсе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев. Гримм.
  54. ↑ Зайферт, 915.
  55. ↑ Zipes, 2007, 47.
  56. ↑ Мария Татарская. Неопровержимые факты сказок братьев Гримм. (оригинал 1987 г., Princeton University Press, 2003 г.), 19
  57. ↑ Татарский, 2003, 20.
  58. ↑ Татарский, 2003, 32.
  59. ↑ Байатт, xlii-xliv.
  60. ↑ Толкин, 31.
  61. ↑ К. М. Бриггс. Феи в английской традиции и литературе. (Чикагский университет Press, 1967), 181-182.
  62. ↑ Джек Зайпс. Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира. ([1980] 2003), 48
  63. ↑ Грант и Клют, «Кино», 196.
  64. ↑ Патрик Дрейзен. Аниме Взрыв!: Что? Почему? & Вот это да! японской анимации. (Stone Bridge Press, 2002), 43–44.
  65. ↑ Zipes, 2007, 24-25.
  66. ↑ Грант и Клют, «Сказка», стр. 333.
  67. ↑ Мартин, 2002, 41.
  68. ↑ 68.0 68.1 Елена Пилиновски, «Ослиная шкура, Оленья шкура, Аллерлейро: реальность сказки» endicott-studio.ком . Проверено 5 октября 2008 г.
  69. ↑ Бриггс, с. 195.
  70. ↑ Zipes, 2002, 251-252.
  71. ↑ Наоми Вуд, «Создание чувственного ребенка: патерианская эстетика, педерастия и сказки Оскара Уайльда». в Marvels and Tales 16 (2) (2002).
  72. ↑ Д. Уорд, PDF , Defense AT&L (сентябрь/октябрь 2005 г.).
  73. ↑ Диана Ваггонер. Далекие холмы: Путеводитель по фэнтези. (Encore Editions, (1978) 1983. ISBN 0686X), 22-23
  74. ↑ Грант и Клют, «Commedia Dell’Arte», 219.
  75. ↑ Грант и Клют, «Commedia Dell’Arte», 745.
  76. ↑ Грант и Клют, «Кино», 196.
  77. ↑ Джеймс Грэм, «Баба Яга в кино» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  78. ↑ Ричард Шейб, обзор Лабиринт moria.co.nz . Проверено 5 октября 2008 г.
  79. ↑ Дразен, 264.
  80. ↑ Терри Уиндлинг, «Путь иголок или булавок: Красная Шапочка» endicott-studio.com . Проверено 5 октября 2008 г.
  81. ↑ Терри Уиндлинг, «Красавица и чудовище»
  82. ↑ Дрейзен, 38.
  83. ↑ Толкин, 18.
  84. ↑ Пропп, Морфология народной сказки.
  85. ↑ Пропп, 8-9.
  86. ↑ Пропп, 74.
  87. ↑ Пропп, 39.
  88. ↑ Пропп, 81-82.
  89. ↑ Пропп, 80-81.
  90. ↑ Кристофер Фоглер. Путешествие писателя: мифическая структура для писателей , 2-е изд. (Майкл Визе, 1998. ISBN 0941188701), 30.
  91. ↑ теории владимира проппа brownuniversity.образование . Проверено 5 октября 2008 г.
  92. ↑ Мария Татарская. Аннотированные классические сказки. (Нью-Йорк: WW Norton, 2003), 43.
  93. ↑ Татарский, 2003, 52.
  94. ↑ Алан Дандес, «Психоаналитическое истолкование Красной Шапочки», 18-19, в Джеймсе М. МакГлатери, изд., Братья Гримм и сказка.
  95. ↑ Татарин, Неопровержимые факты сказок братьев Гримм , 46.
  96. ↑ Zipes, Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира , 48.
  97. ↑ Марина Уорнер. От чудовища до блондинки: о сказках и их рассказчиках. (Фаррар, Штраус и Жиру, 1995), 213

Ссылки

Ссылки ISBN поддерживают NWE за счет реферальных сборов

  • Аарне, Антти и Стит Томпсон. Типы сказки: классификация и библиография. Университет Индианы. Пресса, 1995. ISBN 9780253329592
  • .
  • Аттебери, Брайан. «Традиция фэнтези в бразильской литературе», в г. Традиция фэнтези в американской литературе: от Ирвинга до Ле Гуина. Университет Индианы. Пресса, 1980. ISBN 0253356652.
  • Бриггс, К.М. Феи в английской традиции и литературе. University of Chicago Press, 1967.
  • Кальвино, Итало. Шесть памяток для следующего тысячелетия: лекции Чарльза Элиота Нортона 1985-86. Нью-Йорк: Винтаж, (1979) 1993. ISBN 0679742379
  • Кальвино, Итало. Итальянские народные сказки. Harvest Books (оригинал 1980, 1992 гг. ISBN 0156454890 .
  • Картер, Анджела. Книга сказок старых жен. Нью-Йорк: Книги Пантеона, 1990. ISBN 0679740376
  • Дразен, Патрик. Аниме Взрыв!: Что? Почему? & Вот это да! японской анимации. Stone Bridge Press, 2002. ISBN 1880656728
  • Дандес, Алан, «Психоаналитическое истолкование Красной Шапочки», 18–19, в Джеймсе М. МакГлатери, изд., Братья Гримм и сказка.
  • Грант, Джон и Джон Клют. Энциклопедия фэнтези. «Сказка», 331. (оригинал 1983 г.) ул.Гриффин Мартина; Пересмотренное издание, 1999 г. ISBN 0312198698.
  • Мартин, Филип. Справочник писателя по фэнтези-литературе: от лжеца дракона до поиска героя. Публикации Watson-Guptill, 2002. ISBN 0871161958
  • МакГлатери, Джеймс М., изд., Братья Гримм и сказка. University of Illinois Press, (1981) 1988. ISBN 0252015495
  • Митакиду, Соула и Энтони Л. Манна с Мельпомени Канацули. Сказки Греции: сокровищница наслаждений. Деревня Гринвуд, Колорадо: Неограниченные библиотеки, 2002, ISBN 1563089084
  • Мерфи, Г. Рональд. Сова, ворон и голубь: религиозный смысл волшебных сказок братьев Гримм. Oxford University Press, США, 2002. ISBN 0195151690.
  • Опи, Айона и Питер Опи. Классические сказки. Издательство Оксфордского университета, США, 1980. ISBN 0192115506
  • Оренштейн, Екатерина. Красная Шапочка без плаща: секс, мораль и эволюция сказки. Нью-Йорк: Basic Books, 2003. ISBN 0465041256
  • Пропп Владимир. Морфология народной сказки, 2-е изд. Техасский университет Press, 1968. ISBN 0-292783760-
  • .
  • Робертс, Мосс. Китайские сказки и фантазии. (Библиотека сказок и фольклора Пантеона) Пантеон, 1980. ISBN 0394739949 .
  • Зайферт, Льюис, «Чудесное в контексте: место графов де Фе во Франции конца семнадцатого века», 913, в Джеке Зайпесе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  • Суонн Джонс, Стивен. Сказка: волшебное зеркало воображения. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1995. ISBN 0805709509
  • Татарка Мария. Аннотированные классические сказки. Нью-Йорк: WW Norton, 2003. ISBN 0393051633
  • Татарка Мария. Неопровержимые факты сказок братьев Гримм, rev. изд., (оригинал 1987 г.) Princeton University Press, 2003. ISBN 06
  • 692 .
  • Татарин, Мария, переводчик и редактор, Якоб Гримм и Вильгельм Гримм. Аннотированные братья Гримм. с введением А.С. Байатта. Нью-Йорк: WW Norton & Company, 2004, ISBN 0393058484
  • Томпсон, Стит. Сказка. (оригинал 1977 г.) переиздание изд. Кессинджер. 2006. ISBN 9781425486563
  • .
  • Толкин, Дж.Р.Р. «О сказках» в The Tolkien Reader. Дель Рей, 1986. ISBN 0345345061
  • Фельтен, «Влияние Contes de ma Mère L’oie Шарля Перро на немецкий фольклор», 962, в Джеке Зайпсе, изд., Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм.
  • Ваггонер, Диана. Далекие холмы: Путеводитель по фэнтези. Encore Editions, (1978) 1983. ISBN 0686X
  • Уорнер, Марина. От чудовища до блондинки: о сказках и их рассказчиках. Фаррар, Штраус и Жиру, 1995. ISBN 0374159017.
  • Вуд, Наоми, «Создание чувственного ребенка: патерианская эстетика, педерастия и сказки Оскара Уайльда».» в Чудеса и сказки 16 (2) (2002)
  • Йолен, Джейн. Магия касания. Дом августа, 2007 г. ISBN 0874835917
  • Зайпс, Джек. Братья Гримм: от заколдованных лесов до современного мира, 2-е изд., (оригинал 1980 г.) Palgrave Macmillan, 2003 г. ISBN 1403960658
  • Зайпс, Джек. Великая сказочная традиция: от Страпаролы и Базиля до братьев Гримм. Нью-Йорк: WW Norton, 2001. ISBN 039397636X
  • Зайпс, Джек. Когда сбывались мечты: Классические сказки и их традиции, 2 издание. Рутледж, 2007. ISBN 0415980062.
  • .
  • Хайди Энн Хайнер, «В поисках древнейших сказок: поиск древнейших версий европейских сказок с комментариями к английским переводам» surlalunefairytales.com . Проверено 29 мая 2007 г.
  • .
  • Хайди Энн Хайнер, «Хронология сказок» surlalunefairytales.com . Проверено 29 мая 2007 г.

Внешние ссылки

Все ссылки получены 25 марта 2017 г.

Кредиты

Энциклопедия Нового Света авторов и редакторов переписали и дополнили статью Википедии в соответствии со стандартами New World Encyclopedia . Эта статья соответствует условиям лицензии Creative Commons CC-by-sa 3.0 (CC-by-sa), которая может использоваться и распространяться с надлежащим указанием авторства. Упоминание должно быть выполнено в соответствии с условиями этой лицензии, которая может ссылаться как на авторов New World Encyclopedia , так и на самоотверженных добровольных участников Фонда Викимедиа.

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рубрики

  • Активити
  • Активити игры
  • Бэнг
  • Диксит
  • Каркассон
  • Клуэдо
  • Колонизаторы
  • Манчкин
  • Разное
  • Свинтус
  • Секреты побед
  • Шакал
  • Шакал -правила игры
  • Эволюция
  • Эволюция — секреты игры
2019 © Все права защищены. Карта сайта