Бильярдный клуб "РУССКАЯ ПИРАМИДА".
Меню
  • Настольные игры
  • Свинтус
  • Правила игр
  • Шакал
  • Активити игры
  • Бэнг
  • Секреты побед
Menu

Бомба в буме: Бомба бум — Заклинание — World of Warcraft

Posted on 29.10.199101.11.2022 by alexxlab

Содержание

  • Мороженое Шин-Лайн Бомба Бум сливочно-ванильное с крош печенья с шок топингом 450г ведро из каталога Мороженое
    • Описание
      • 0 отзыва на товар «Мороженое Шин-Лайн Бомба Бум сливочно-ванильное с крош печенья с шок топингом 450г ведро «
  • La bomba — Ricky Martin
    • La bomba
      • Понравился перевод?
    • Вам могут понравиться
      • Vuelve
        • Ricky Martin
      • Видеоклип
      • Популярные песни
  • Бомба и книга
  • В чем разница между стрелой и бомбой?
    • В качестве глаголов разница между
    • В качестве существительных разница между
    • Как междометие
    • Как прилагательное
    • Другие сравнения: в чем разница?
    • Английский
      • Этимология 1
        • Глагол
        • Производные термины
        • Существительное
        • Междометие
      • Этимология 2
        • Существительное
        • Глагол
      • Этимология 3
        • Существительное
        • Антонимы
        • Глагол
        • Синонимы
        • Производные термины
      • Анаграммы
    • Английский
      • Существительное
        • Замечания по использованию
        • Синонимы
        • Производные термины
        • См. также
      • Глагол

Мороженое Шин-Лайн Бомба Бум сливочно-ванильное с крош печенья с шок топингом 450г ведро из каталога Мороженое

Главная Каталог Замороженные продукты Мороженое Мороженое Шин-Лайн Бомба Бум сливочно-ванильное с крош печенья с шок топингом 450г ведро

  • Описание
  • Характеристика
  • Отзывы (0)

Описание

Мороженое Шин Лайн «Бомба Черное печенье», 450 г

Соcтaв: мoлoкo коровье цельное, мoлoкoсодержащий продукт «Десерт с ароматом Шоколад» (вода, сахар, мoлoкo сухое цельное, мoлoкo цельное сгущенное с сахаром, какао-порошок, заменитель молочного жира (смесь растительных масел: пальмовое, рапсовое, соевое; эмульгаторы: моно- и диглицериды жирных кислот, лецитин соевый), загуститель пектин, эмульгатор: моно- и диглицериды жирных кислот, ароматизатор Шоколад), сахар, мoлoкo цельное сгущенное с сахаром, глюкозный сироп, крошка печенья (мука пшеничная, сахар, пальмовое растительное масло, какао-порошок, порошок яичный, соль пищевая, эмульгатор лецитин соевый), заменитель молочного жира (смесь растительных масел: пальмовое, рапсовое, соевое; эмульгаторы: моно- и диглицериды жирных кислот, лецитин соевый), мoлoкo сухое обезжиренное, вода стабилизаторы (камедь рожкового дерева, гуаровая камедь, каррагинан), эмульгатор (моно- и диглицериды жирных кислот), ароматизатор Ванилин.

Пищевая цeнность на 100 г:
бeлки — 4,2 г;
жиры — 8,8 г;
уrлеводы — 16,7 г.
Энергетическая цeнность: 210 ккал.

Хранить: при температуре не выше -18°C. Срок roдности см. на yпaкoвкe.

Полное наименование

Мороженое Шин-Лайн Бомба Бум сливочно-ванильное с крош печенья с шок топингом 450г ведро

Тип упаковки

Пластиковая банка

Тип товара

Большая фасовка

Вкус

Ваниль

0 отзыва на товар «Мороженое Шин-Лайн Бомба Бум сливочно-ванильное с крош печенья с шок топингом 450г ведро «

Для того чтобы оставить отзыв, требуется авторизация на сайте.


La bomba — Ricky Martin

La bomba


Es una bebida
Que va cambiando tu vida
Una gotita de nada
Te vuelve loca
Loca divertida
Agua de risa
Con unas gotas de rosa
Y una aceituna sabrosa
Y en lo caliente
Esa es la bomba

Muévete mamita
Que me vuelvo loco
Emborrachadita de la bomba estás
Cosa linda, cosa mona
Sube, sube que la bomba va
Bum, bum, dando media vuelta (muévelo, muévelo)
Bum, bum, otra vuelta más
Bum, bum, y en cada esquina (muévelo, muévelo)
nena dame más.

Que noche movida
Intensamente vivida
Te vas quedando colgada
Inofensiva
Pura enamorada,
Mira, guapa
Sale volando la ropa
Sigue bailando la luna
Luna gatuna
Esa es la bomba

Muévete mamita
Que me vuelvo loco
Emborrachadita de la bomba estás
Cosa linda, cosa mona
Sube, sube que la bomba va
Bum, bum, dando media vuelta (muévelo, muévelo)
Bum, bum, otra vuelta más
Bum, bum, y en cada esquina (muévelo, muévelo)

nena dame más.

Это напиток,
Который переворачивает твою жизнь.
Всего одна капля
Сводит тебя с ума.
Ты весела до безумия.
Огненная вода,
Несколько розовых капель,
Вкусная маслинка,
И нагреть всё вместе –
Вот что такое «Бомба»!

Двигайся, крошка,
Это сводит меня с ума.
«Бомба» вскружила тебе голову.
Красотка, милашка,
Давай, давай, ведь это «Бомба»!
Бум-бум, кружит тебя в одну сторону (двигайся, двигайся),
Бум-бум, и в другую,
Бум-бум, и на каждом углу (двигайся, двигайся),
Давай, детка, давай!

Какая прекрасная ночь,
Яркая, как никогда.
Ты попала в сети,
Тебе никуда не деться,
Ты уже влюблена.
Смотри, милашка,
Одежда разлетается в стороны,
Луна танцует,
Луна, похожая на котенка,
Вот что такое «Бомба»!

Двигайся, крошка,

Это сводит меня с ума.
«Бомба» вскружила тебе голову.
Красотка, милашка,
Давай, давай, ведь это «Бомба»!
Бум-бум, кружит тебя в одну сторону (двигайся, двигайся),
Бум-бум, и в другую,
Бум-бум, и на каждом углу (двигайся, двигайся),
Давай, детка, давай!

Автор перевода — Annie


Понравился перевод?

Перевод песни La bomba — Ricky Martin Рейтинг: 5 / 5    24 мнений

Вам могут понравиться

Tears in your eyes
Ingrid Kup

Promets-moi
Claude Barzotti

Lágrimas sin fin
The Lost City

Amores de papel
Álex Ubago

La copa de la vida
Ricky Martin

Me quema
Paulina Rubio

Flying on my own
Céline Dion

Baby
Céline Dion

Good thoughts, bad thoughts
Funkadelic


Vuelve

Ricky Martin

Треклист (13)

  • Vuelve
  • Lola, Lola
  • Casi un bolero
  • Corazonado
  • La bomba
  • Hagamos el amor
  • La copa de la vida
  • Perdido sin ti
  • Así es la vida
  • Marcia baila
  • No importa la distancia
  • Gracias por pensar en mí
  • Maria (spanglish)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни

1.

Lift me up
Rihanna

2.

Was wollen wir trinken
Rabauken

3.

Unholy
Sam Smith

4.

Sonne
Rammstein

5.

Deutschland
Rammstein

6.

Mary on a cross
Ghost

7.

Je veux
ZAZ

8.

Ainsi bas la vida
Indila

9.

90
Pompeya

10.

Shum
Eurovision

Бомба и книга

Журнал дипломатической службы > Сентябрь 2021 г. > Право на стрелу: Бомба и книга

СТИВЕН Г. МАКФАРЛАНД

В апреле 1987 года автор посещает взорванный партизанами мост в центральной части Перу.
Предоставлено Стивеном Макфарландом

В Колумбии в 2016 году в качестве руководителя проекта ЮСАИД по правосудию автор едет на муле, чтобы посетить общины в районах с большим присутствием партизан и торговцев наркотиками.

Предоставлено Стивеном Макфарландом

На военном жаргоне США «справа от стрелы» — это период, который следует непосредственно за взрывом или нападением, т. е. «справа от него». Содержательный и красочный, он передает сенсорную перегрузку и разрыв: замедление времени, суженное зрение, ослабленный слух и перезагрузку мозга. Моменты «права на бум», как в случае стихийных бедствий, так и в случае актов насилия, формируют жизнь людей в той подгруппе дипломатической службы и агентств иностранных дел, которые работают в суровых пограничных областях внешней политики и национальной безопасности.

Для работы в этой области требуется стойкость. Все начинается с умственной и эмоциональной гибкости: в один момент вы проверяете область на наличие угроз; затем вы пытаетесь сопереживать кому-то из гуманитарного континуума военных преступников. Однажды вы вступаете в перестрелку с богами войны, бросающими кости; этим вечером ты дома со своей семьей. Проснувшись этой ночью, ваш разум становится режиссером гонзо-фильмов и впервые воспроизводит испытание.

Товарищество, семья и целеустремленность помогут вам научиться ориентироваться в этой неизвестной местности. Наше обучение безопасности является тактическим и практическим: все тонкости предотвращения, смягчения или устранения угроз. Но даже если вы уворачиваетесь от пули и наслаждаетесь этим мимолетным порывом, вы должны продумать, в кого еще стреляли и почему. Вот так я стал ценить саморефлексию и перспективу так же, как изменение маршрута или посещение полигона.

По иронии судьбы, книга, которую я никогда не читал, повлияла на мои поиски смысла в военное время: 501 Испанские глаголы . Увидев его копию в 2019 году в вестибюле общежития в Лиме, ​​я вдохновился на написание этой статьи. Я был там как аспирант Джорджтауна, чтобы встретиться с бывшими комбатантами и извлечь уроки из войны против Сендеро Луминосо, «Сияющего пути», фундаменталистского маоистского повстанческого движения, о котором я докладывал из Перу в качестве младшего политического офицера дипломатической службы. Это наблюдение вернуло меня к раннему уроку работы в мире политического насилия и «права на бум».

Это было днем ​​в Куско, на высоте около 11 000 футов в перуанских Андах, летом 1986 года. В то время партизаны Сендеро Луминосо пытались свергнуть государство с помощью террористических взрывов и убийств. Как политический офицер, который освещал рост повстанческого движения и резкое ухудшение положения с правами человека, я много путешествовал по зонам конфликтов — не только для того, чтобы сообщать о нападениях, но и для того, чтобы выяснить, почему, казалось бы, нормальные люди присоединяются к партизанам, чтобы убивать солдат. полицейских и односельчан, и почему силы безопасности применяли суммарные казни и пытки против мирных жителей, а также повстанцев.

Ночью мы часто слышали взрывы бомб и выстрелы; Цели Sendero Luminoso ясно показали, что американцы были врагами. Когда мы узнали, что Сендеро только что взорвал туристический поезд в Куско, убив семь человек, включая американского туриста, я помчался, чтобы узнать больше.

Когда я уходил, посольство дало мне дополнительное задание. Как и многие офицеры дипломатической службы, во время своего первого визита я работал в консульстве. В этот день в Куско я снова оказался в центре консульской работы, помогая американским гражданам за границей. В данном конкретном случае мне нужно было получить отчет полиции об американце, которого только что убил Сендеро.

Было солнечно, но самая теплая часть дня уже прошла, а нарастающий холод и большая высота производили впечатление меланхолии. Я был в пальто и галстуке — чиновники в Андах ценят официальность — но сверху я надел альпинистскую куртку, чтобы не было холода и чтобы лучше скрыть оружие. Полицейский участок представлял собой ветхое здание с ветхой мебелью и разнокалиберными картотеками. Я представился и встретился с полицейским, приставленным к делу.

Он сидел перед ручной пишущей машинкой и указательными пальцами печатал документы о смерти американца, которые позволили бы перевезти его тело из морга в столицу, а затем — домой. Тык-тык-тык, место смерти. Тык-тык-тык, время смерти. Тык-тык-тык, причина смерти.

Скорость взрыва динамита превышает несколько тысяч метров в секунду. Горное дело распространено в Андах, как и динамит; Сендеро сделал самодельные бомбы своим любимым оружием. Обычно Сендеро стремился не просто убить, а стереть с лица земли. Для этой атаки член Сендеро запаковал в бомбу металлические предметы, чтобы получить осколки, чтобы убить еще больше людей. Помещенный случайным образом в верхнюю багажную полку поезда, он был низкотехнологичным, но безжалостно эффективным.

Полицейский закончил вводить информацию о жертве, черно-белое объяснение, в котором говорилось все о моменте смерти и ничего о причине. В разреженном воздухе жужжала одинокая муха.

В конце концов полицейский попросил меня просмотреть личные вещи американца, сложенные в изодранном и окровавленном спальном мешке, и решить, что оставить, а что выбросить. Я отложил в сторону паспорт американца и предметы возможной ценности, а потом и все, что не пропитано кровью.

В конце концов я добрался до нескольких книг и обнаружил 501 испанских глаголов . Это был основной продукт молодых американских путешественников в Латинской Америке. Осколки разорвали переднюю обложку, и бумага пропиталась кровью; по жестокой иронии, теперь он обращался к тому, что Клаузевиц назвал «грамматикой войны». Я взял книгу и начал листать страницы.

Мы отождествляем кровь с жизнью. Кровь, как и жизнь, может преобразовываться, и она имеет множество обличий и цветов. Эта кровь была тусклой и темной, с оттенком кармина там, где раскрылись не полностью свернувшиеся капли. Достаточно скоро я узнаю больше о цветовой гамме крови, а также о бессвязных запахах и звуках ее пролития. Эта кровь имела свой цвет; Далекая теперь от ярости, суматохи и искаженных сенсорных систем войны, это была трагическая смерть соотечественника-американца, прочерченная осколками.

Пока я перелистывал страницы, осколочные вмятины, пронзившие книгу, изменились. Первоначально они были острыми и, вероятно, все еще смертоносными, но становились все меньше и тоньше: нерасшифрованная клинопись разрушения. Постепенно крови стало меньше. Я продолжал переворачивать страницы, признаки насилия отступали. В конце концов я добрался до страницы, на которой был только слабый прокол и булавочный укол крови. Потом страница с едва заметной вмятиной — а потом я перевернул эту страницу, и на последующих страницах не было ни следов крови, ни осколков.

Смерть от жизни отделяет переворот страницы. Образ надежды, возможно, но также и эфемерной природы безопасности. Я придерживался этого понимания (или это была молитва?) в последующие годы во время мятежей в Перу, Сальвадоре, Ираке, Афганистане и Колумбии, когда я стремился сбалансировать свои обязанности с безопасностью, фаталистическое принятие со свободной волей. В периоды артиллерийского и минометного огня или в тихие часы, когда кто-то может нацелиться на вас, иногда память об этой странице говорила о том, что все периоды насилия заканчиваются — что даже после трагедии, когда погибают коллеги и контакты, мы можно продолжать.

Когда я санкционировал применение смертоносной силы — к счастью, неиспользованной — или путешествовал или отправлял людей в опасные районы, это напоминало мне о моей собственной ответственности, поскольку граница между жизнью и смертью тонка, как бумага, и частично зависит от броска костей. Самоанализ, вызванный моим обращением с вещами этого американца, был, оглядываясь назад, важным инструментом, чтобы оставаться сосредоточенным и руководить последующими заданиями.

Я положил книгу в стопку мусора и, вернувшись в отель, оттер руки от крови. Я отнес свидетельство о смерти в посольство, и тело американца вернулось домой. Я увеличил количество репортажей о войне.

Спустя много лет я до сих пор живо помню, как перебирал личные вещи той американской жертвы и переворачивал страницы этой залитой кровью книги. Если из этого опыта и есть урок, я считаю, что после того, как вы войдете в мир «правого бума», вы не сможете вернуться назад, но иногда вы можете перевернуть страницу вперед.

Стивен Г. МакФарланд (@AmbMcFarland; [email protected]) был послом в Гватемале с 2008 по 2011 год. Карьерный офицер дипломатической службы (1976–2014), он служил в военное время в Перу, Сальвадоре, Ираке (в полк морской пехоты) и Афганистан. Он впервые услышал, как взрываются бомбы, будучи ребенком на дипломатической службе во время 19-го века.64 нападения на посольство в Никосии. В 2020 году он получил степень магистра в области безопасности в Джорджтаунском университете.

 

В чем разница между стрелой и бомбой?

стрела | бомба |

В качестве глаголов разница между

стрелой и бомбой

заключается в том, что стрела должна издавать громкий, резонирующий звук или стрела может означать выдвижение или толкание стрелой или шестом или стрелой может быть процветающим, в то время как бомбить (непереходный) атаковать с использованием одного или нескольких s; бомбардировать.

В качестве существительных разница между

стрелой и бомбой

заключается в том, что стрела представляет собой низкий резонирующий звук, такой как взрыв или стрела парус; стрела может означать (экономика|бизнес) период процветания или высокой рыночной активности, а стрела может означать (экономика|бизнес) подвесной лонжерон с борта корабля, к которому прикрепляются лодки, к которым прикрепляются лодки.Бомба 0068 — взрывное устройство, используемое или предназначенное для использования в качестве оружия.

Как междометие

бум

есть .

Как прилагательное

бомба это

(сленг) здорово, здорово.

Другие сравнения: в чем разница?

Boom vs Bombard

Bombs vs Booms

wiktionary.org/wiki/boom»>

Английский

( википедия бум )

Этимология 1

Ономатопоэтический, возможно, заимствованный; сравнить немецкий ( м ), голландский ( м ).

Глагол

( en глагол )

  • Чтобы издавать громкий, звучный звук.
  • Гром гремел вдалеке и молнии осветили горизонт.
    Пушка грохнула , отскочила и выпустила тяжелое облако дыма.
    Под обрывом море гудело на скалах.
    Я слышу, как орган медленно гудит из часовни.
  • (переходный, образно, речи) С силой восклицать, кричать, громыхать.
  • *
  • Сделать что-то бум.
  • Люди в серых одеждах медленно гул барабаны смерти.
  • (сленг, американский, устаревший) Для публичной похвалы.
  • * ( rfdate ), сэр Артур Конан Дойл, Проблема моста Тора
  • Если вы это сделаете, каждая газета в Англии и Америке будет бумом вас.
  • Мчаться с неистовством и шумом, как корабль под напором парусов, перед вольным ветром.
  • * Тоттен
  • Она приходит с грохотом вниз перед ним.

    Производные термины
    * бумбокс * звуковой удар

    Существительное

    ( существительное )

  • Низкий резонансный звук, например, взрыва.
  • стрела прибоя.
  • Один из криков некоторых обезьян или птиц.
  • * 1990 , Марк А. Беркли, Уильям С. Стеббинс, Сравнительное восприятие
  • два звонка различаются по своей восприимчивости к деградации, вызванной средой обитания.

    Междометие
    ( и междометие )
  • Этимология 2

    Из ( этил ). Сравните английский ( м ).

    Существительное
    ( существительное )
  • (морской) Лонжерон, удлиняющий основание паруса; лонжерон, установленный за бортом с борта корабля, к которому прикрепляются лодки в гавани.
  • Подвижная стойка, используемая для поддержки микрофона или камеры.
  • Горизонтальный элемент крана или вышки, используемый для подъема.
  • (электроника) Самый длинный элемент антенны Яги, на который поперечно крепятся другие, более мелкие.
  • Плавучий барьер, препятствующий судоходству в военных или других целях; или используется для локализации разливов нефти.
  • Элемент снаряжения для виндсерфинга в форме поперечного рычага.
  • Стрела крана (механическая грузоподъемная машина).
  • Ближайшая к трактору часть стрелы обратной лопаты.
  • Глагол

    ( en глагол )

  • Для выдвижения или толкания стрелой или шестом.
  • — гик «вне паруса»; to »’boom off the boat

    Этимология 3

    Или неопределенного происхождения; возможно, это развитие этимологии 1 выше.

    Существительное
    ( существительное )
  • (экономика, бизнес) Период процветания или высокой рыночной активности.
  • Антонимы
    *( период благоденствия ) рецессия

    Глагол

    ( en глагол )

  • Быть процветающим.
  • »Бизнес процветал .
  • (датировано) Чтобы вызвать быстрый рост в цене.
  • — стрела железная дорога или добыча полезных ископаемых

    Синонимы
    * ( быть процветающим ) процветать, процветать

    Производные термины
    * сис бум бах * бум-таун/бум-таун

    Анаграммы

    * —-

    Английский

    ( википедия бомба )

    Существительное

    ( существительное )

  • Взрывное устройство, используемое или предназначенное для использования в качестве оружия.
  • * 2008 , Сидни Гелб, Агент дипломатической службы , стр. 629 ,
  • Размер воронки от взрыва указывает на то, что это была бомба .
  • # ( этикетка ) Атомная бомба.
  • # ( метка ) События или условия, которые имеют быстрый разрушительный эффект.
  • #*{{quote-журнал, дата=2014-04-25, автор= Мартин Лукач
  • , объем = 190, выпуск = 20, страница = 13, журнал = ( The Guardian Weekly ) , title= Канада становится стартовой площадкой глобального безумия битуминозных песков и горючего сланца , проход = Если запасы Альберты — углерод бомба , это глобальное расширение эксплуатации битуминозных песков и горючих сланцев равносильно эскалации гонки вооружений, раскрытию подземного тайника оружия массового экологического уничтожения. }}

  • ( этикетка ) Сбой; непопулярный коммерческий продукт.
  • * 1997 , Эрик Л. Флом, Чаплин в эпоху звука: анализ семи звуковых фильмов , стр. 277 ,
  • Проблемы с проекцией Графиня? Премьера «» в Лондоне состоялась 5 января 1967 года, вспоминал Джерри Эпштейн, и, возможно, это было предзнаменованием, потому что реакция критиков после этого была быстрой и немедленной: фильм был бомбой .
  • * 2010 , ( Tony Curtis ), ( Peter Golenbock ), American Prince: My Autobiography , unnumbered page ,
  • The movie was a bomb and so was мой следующий фильм, Balboa , в котором я играл интриганского магната по недвижимости.
  • * 2011 , Элизабет Барфут Кристиан, Рок-бренды: продажа звука в медиа-насыщенной культуре еще большая аудитория.
  • # Автомобиль в плохом состоянии.
  • #* 2005 6 августа Теплая привязанность к ржавому ведру прошлого , [http://www.smh.com.au/news/words/warm-affection-for-a-rustbucket-past/ 2005/08/04/1123125839592.html]
  • В наше время старая бомба просто не пройдет техосмотр.
  • #* 2010 , Rebecca James, Beautiful Malice , page 19 ,
  • .
  • #* 2011 , Амаринда Джонс, Соблазнение Селестин , google.com.au/books?id=GGxWdLqvAKsC&pg=PA49&dq=%22the+car+was+a+bomb%22+-intitle:%22%22&hl=en&sa=X&ei=Oo79TqPJFcujiAf12eTPBA&ved=0CEAQ6AEwAg#v=onepage&q=%22the%20car%20was%20a%20bomb%22%20-intitle%3A%22%22&f=false»> стр. 49 ,
  • После двух недель вождения она знала, что машина бомба и ей не нужно было, чтобы кто-то говорил ей об этом. Единственной, кому было позволено ковыряться в ее машине, была она. Дерьмовая машина
  • Большая сумма денег, целое состояние.
  • * 2009 , Мэтью Вирлинг, The Blizzard , страница 133 ,
  • 0068 бомба ».
  • * 2010 , Лиз Янг, Fair Game , Page 136 ,
  • ‘Вы уже потратили ! ит, Сал — »под ит. Подарки!» Когда мы наконец добрались до постели, Салли сказала мне: «Надеюсь, Господи, он не потратил бомбу на подарки тоже». , Паспорт: Роман о международных интригах , стр. 47 ,
    Детям стоит бомба на прокорм, они едят все время.
  • * 2011 , Bibe, Жертва , страница 38 ,
  • Он недавно обменял свой старый велосипед на новый, трехскоростной гоночный мотоцикл 906 и еженедельный платеж 906 908, который стоил становились трудными, с опасностями повторного владения.
  • ( этикетка ) Что-то очень эффективное или привлекательное.
  • # Успех; бомба.
  • # Очень привлекательная женщина; бомба.
  • # Действие или высказывание, вызывающее сильную реакцию.
  • # Длинный пас вперед.
  • # ( label ) Прыжок в воду сидя на корточках, обхватив ноги руками для максимального разбрызгивания.
  • (этикетка ) Контейнер с толстыми стенками, предназначенный для проведения химических реакций под высоким давлением.
  • * 2008 , François Cardarelli, Materials Handbook: A Concise Desktop Reference , стр. 276 ,
  • Процесс заключался в подготовке металла металлотермическим восстановлением металлической стали в четыреххлористой титановой бомбе9068 .
  • ( этикетка ) Сильный гул; глухой звук.
  • * ( Фрэнсис Бэкон ) (1561-1626)
  • Железный столб большой бомба в камере внизу.

    Замечания по использованию
    * Диаметральные сленговые значения несколько различимы артиклем. Словосочетание «успех» обычно звучит как «бомба». В противном случае «бомба » может означать «провал».

    Синонимы
    * ( привлекательная женщина ) бомба * ( автомобиль ) ржавчина * ( крупная сумма денег ) состояние, пакет, копеечка

    Производные термины
    * Бомба * атомная бомба * Атомная бомба * бочковая бомба * взрывотехника * автомобильная бомба * грязная бомба * Электронная бомба * F-бомба * гей-бомба * водородная бомба * водородная бомба * нейтронная бомба * бумажная бомба * бензиновая бомба * самодельная бомба * секс-бомба

    См. также
    * лимон

    Глагол

    ( en глагол )

  • (непереходный) Для атаки с использованием одного или нескольких s; бомбардировать.
  • * 2000 , Канадский институт исследований мира, Канадская ассоциация исследований и образования в области мира, Исследования мира , тома 32-33, google.com.au/books?id=0b8HAQAAMAAJ&q=%22bombing%22, %22bombed%22+-intitle:%22bombing, bombed%22&dq=%22bombing%22, %22bombed%22+-intitle:%22bombing, bombed%22&hl=en&sa=X&ei=89H9TpLeI8eUiAfyq8W7AQ&redir_esc=y»> стр. 65 ,
  • 15 мая: американские самолеты бомбили объектов ПВО к северу Мосул, а МИД России обвинил США и Великобританию в преднамеренных бомбардировках гражданских объектов. (AP)
  • * 2005 , Говард Зинн, Народная история Соединенных Штатов: 1492-настоящее время , стр. 421 ,
  • Италия бомбила городов во время Эфиопской войны; Италия и Германия ‘ бомбили мирных жителей во время гражданской войны в Испании; в начале Второй мировой войны немецкие самолеты сбросили бомбы на Роттердам в Голландии, Ковентри в Англии и другие места.
  • * 2007 , Дэвид Паркер, Хартфордшир Дети в войне и мире, 1914-1939 , стр. 59 ,
  • Эссендон подвергся бомбардировке ранним утром 3 сентября 1916 года; несколько домов и часть церкви были разрушены, две сестры убиты.
  • (сленг) Потерпеть неудачу.
  • * 1992 Джун, Линн Нормент, Арсенио Холл: получение короны поздней ночи», в «», стр. 74 ,
  • Итак, Холл уволился с работы, сдал служебную машину и отправился в Чикаго, где в качестве стендап-комика он разбомбил ‘ несколько раз, прежде чем его обнаружила Нэнси Уилсон, которая взяла его с собой в дорогу — где он ‘ снова бомбил перед комнатой республиканцев — а затем в Лос-Анджелес.
  • * 2000 , Кармен Инфантино, Джон Б. Кук (интервьюер), Интервью с Кармен Инфантино », в Джон Б. Кук, Нил Адамс, »Коллекция художника комиксов , стр. 12 ,
  • Кармен: Затем он бомбил ‘ и он ‘ бомбил плохо. После еще нескольких выпусков я спросил Майка, что происходит, и он сказал: «Я пробую все, что могу, но ничего не получается». Поэтому я снял его с учета, и он ушел. Вот оно.
  • * 2008 , Эрик Штернбергер, Длинная и извилистая дорога , стр. 62 ,
  • Она была причиной, по которой он завалил интервью. Он просто не мог выкинуть ее из головы.
  • (неофициальный) Прыгать в воду сидя на корточках, обхватив ноги руками.
  • (устар.) На звук; бум; издавать гудящий или жужжащий звук.
  • ( Ben Jonson )
  • (сленг) Чтобы покрыть область многими тегами граффити.
  • * 2009 , Scape Martinez, GRAFF: Искусство и техника граффити (стр. 124)
  • Часто используется для сбора тегов других авторов и планов на будущее для бомбардировок и бомбардировок .

    Добавить комментарий Отменить ответ

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Рубрики

    • Активити
    • Активити игры
    • Бэнг
    • Диксит
    • Каркассон
    • Клуэдо
    • Колонизаторы
    • Манчкин
    • Разное
    • Свинтус
    • Секреты побед
    • Шакал
    • Шакал -правила игры
    • Эволюция
    • Эволюция — секреты игры
    2019 © Все права защищены. Карта сайта