Дневник авантюриста | Государственный русский театр драмы им. Ф. А. Искандера
12+
Комедия
Автор:
Александр Островский
Режиссёр-постановщик
Алексей Размахов
Художник-постановщик
Юлиана Лайкова
Художник по костюмам
Наташа Шпанова
Художник по свету
Алексей Крючков
Большая сцена
2 часа 40 минут (с антрактом)
Действующие лица и исполнители
Егор Дмитриевич Глумов, молодой человек
Кирилл Шишкин
Глафира Климовна Глумова, его мать
Наталия Папаскири
Нил Федосеич Мамаев, дальний родственник Глумова
Осман Абухба
Клеопатра Львовна Мамаева, его жена
Симона Спафопуло
Крутицкий, очень важный господин
Джамбул Жордания
Иван Иваныч Городулин, молодой важный господин
Рубен Депелян
Софья Игнатьевна Турусина, богатая вдова
Марина Скворцова
Машенька, её племянница
Милана Ломия
Егор Васильевич Курчаев, гусар
Эмиль Петров
Голутвин, человек, не имеющий занятий
Руслан Жиба
Манефа, женщина, занимающаяся гаданьем и предсказываньем
Марина Сичинава
Человек Мамаева, Григорий
Астан Агрба
Человек Крутицкого
Ираклий Делба
О спектакле
Премьера: 3 октября 2019 года
Спектакль «Дневник авантюриста» по знаменитой комедии А. Н. Островского «На всякого мудреца довольно простоты».
Комедия А.Н. Островского — история о молодом человеке Егоре Дмитриевиче Глумове, страстно желающим добиться высокого положения в обществе: подняться обманным путем по карьерной лестнице, удачно жениться, — только бы любым способом «выйти в люди».
«Чем в люди выходят? Не все делами, чаще разговором… Я сумею подделаться и к тузам и найду себе покровительство, вот вы увидите. Глупо их раздражать – им надо льстить грубо, беспардонно. Вот и весь секрет успеха. Я начну с неважных лиц, а потом заберусь и повыше…»
«Дневник авантюриста» — это обаятельная и остроумная игра со смыслами комедии Островского и реалиями сегодняшнего дня.
Пресса
Острый и современный: РУСДРАМ готовится к премьере по пьесе Островского
Sputnik Абхазия
Веселая комедия, глубокая трагедия: премьера по Островскому в РУСДРАМе
Sputnik Абхазия
Пять причин посмотреть комедию «Дневник авантюриста»
Официальный сайт РУСДРАМа
Герои пьесы Островского оживут на абхазской сцене
Нужная газета
Сделка с совестью на сцене РУСДРАМа: в Сухуме показали премьеру по пьесе Островского
Сария Кварацхелия Sputnik
Жордания о премьере в РУСДРАМе: такого Островского я не ожидал
Радио Sputnik
Последняя премьера сезона: РУСДРАМ покажет спектакль по Островскому
Сария Кварацхелия Sputnik
Фото и видео
Поделиться в соцсетях
Дневник Авантюриста | Roleplaying News Russian
Дневник Авантюриста: русское издание Savage Worlds by Shane Lacy HensleyВ категории Savage Worlds на DriveThruRPG. com. лежит 572 разных книги. Для игры доступно 47 официальных сеттингов, не считая фанатских конверсий. Дикий запад + зомби, вторая мировая + оккультные ритуалы, Колонизация марса в стиле Жюля Верна, древние греки в космосе, Пираты Карибского Моря, Соломон Кейн, в конце концов. Хороша она, или плоха, но эта игра – проработана и вылизана, и, вне зависимости ни от чего, со своими задачами справляется на отлично.И вот теперь она переведена и выпущена на русском – Студией 101, под названием “Дневник авантюриста”. Это прекрасно и радостно уже само по себе, и обойти это дело вниманием было никак нельзя. И притом, что я не считаю эту игру шедевром, перевести и издать именно её было очень правильным решением. И Savage Worlds, и «Дневник авантюриста» очень добротно сделаны, очень плотно поддерживаются производителями, хорошо известны в среде (русской, ролевой, а то где же). Это уже превращает Дневник в книгу, которой явно не хватало многим. И я расскажу, почему.
Но сперва – небольшое отступление о механике. Дело в том, что найти справочную информацию о ней крайне просто, хотя бы вот тут, и много букв тут не нужно. Перед вами – система, с классическим разрешением задач (когда бросок костей определяет успешность конкретного действия), с атрибутами (Характеристики) и Навыками, которые описываются и действуют как нормальные, человеческие атрибуты и навыки. После разных PDQ и FATE это выглядит почти непривычно, хотя сравнивать инди и мейнстримный коммерческий продукт, по меньшей мере странно, конечно. У сравнительно старой (первое издание с игрой случилось в 2003 году) механики Дневника остались и характерные для периода недостатки: у персонажа есть Черты (edges, достоинства) и Изъяны (hindrances, недостатки), которые продаются и покупаются при его, персонажа, создании. Однако, надо отметить, что Дневник здесь отходит от чистого point-buy, или, по крайней мере, использует его себе на благо. Герой-новичок может начать игру с двумя-тремя Чертами и двумя-тремя Изъянами. Этого как раз достаточно, чтобы придать рельефности, но не позволить скатиться в создание одноногих карликов-берсерков-наркоманов которые, зато, умеют стрелять «на все деньги».
Ещё отмечу, что для бросков используется почти весь спектр костей – от d4 до d12.И, паче чаяния, это тоже упрощает игру. Номинал кости привязан к значению Характеристики или Навыка, уберегая, таким образом, от путаницы. При этом, непосредственно бросаются, обычно всего две кости, шестигранник ( т.е.d6) и d4/d6/d8/d12 — в зависимости от навыка, так что от долгих подсчётов результатов игроки тоже избавлены.
Но, довольно о кубиках, любопытствующие могут на пару минут прервать чтение и взглянуть на ru.rpg.wikia.com по ссылке выше, а потом вернуться и узнать, что же самое главное в обозреваемой игре.
Быстро! Весело! Брутально!
Так звучит девиз «Дневника авантюриста». И он чертовски значим: в нём – вся игра, если присмотреться. Итак, «Дневник авантюриста» задуман и сделан так, чтобы за столом было весело. Не смешно и глупо — а именно весело. Задорно. На это работают почти все элементы механики, начиная ещё с создания персонажей. Смотрите:
Я уже сказал про Черты и Изъяны. Именно они придают персонажам неповторимость, и их – огромное количество. Большая их часть есть уже в книге правил, т.е. непосредственно в Дневнике. Кроме того — новые Черты и Изъяны, специфичные для конкретного игрового мира, прилагаются, обычно, к книгам по этому миру. Это известный трюк: если можно выбрать из огромного числа маленьких, вкусных деталек, немедля хочется получить их все. А значит, хочется поиграть.
К этому же царству апеллирует и использование разных костей, кстати.

Происходящее должно быть кинематографично. Это видно по терминологии игры, в предлагаемых сеттингах и примерах, связанных, так или иначе с pulp-fiction или сходными жанрами. Главные герои и ключевые злодеи принципиально значимее и могущественнее проходных статистов — сегодня этот подход стал едва ли не умолчанием, но его важности для Дневника это не отменяет.
Игра в солдатиков, игра в карты, игра в кино.

Быстро, весело и брутально. Три из трёх.
А теперь, ещё несколько слов о, непосредственно, русскоязычном издании. Нам с вами достался перевод Savage Worlds Deluxe – последнего издания игры,в котором авторы свели воедино исправления и переделки, сделанные за все восемь лет, прошедших с первого выпуска игры. То есть «Дневник авантюриста» — это самый быстрый, весёлый и брутальный способ поиграть в Worlds.
Я пока ничего не могу сказать о качестве печати и переплёта (да и никто пока не может), но оформление и иллюстрации сделаны качественно и глаз радуют. Всё оформление, как и остальная начинка, перекочевало из англоязычного издания полностью, что несомненно, плюс. Отдельно стоит отметить выдумку Studio101 с вычиткой: помимо редакторов (а они есть), ошибки и огрехи перевода могли проверять и просто читатели, оформившие предзаказ книги.

И ещё. «Дневник авантюриста» позволяет довольно легко адаптировать под себя почти любой игрового мира, лишь бы автор любил приключения, перестрелки и погони. В текущий момент на завершающих стадиях находятся аж пять продуктов: мистический истерн, космическая опера, городское фентези, традиционное фэнтези и декадентский готический триллер, и это не может не радовать. «Дневник авантюриста» изначально рассчитан на то, чтобы делать на его основе много новых игр. Движок Savage Worlds открыт для некоммерческого использования, а хорошие, качественные творения вполне можно, по договоренности со Studio101 выпустить за деньги и на бумаге. Это ещё одна причина, по которой «Дневник авантюриста» – именно то, что следовало издать. Я ведь именно с этого начал, не так ли?
—Keyl Sunders
Дневник авантюриста (короткометражный) — IMDb
ShortFamily
Мэрион, пожилая женщина, решает отправиться в путешествие и отправляется в турагентство, чтобы забронировать поездку в Австралию, где они отпраздновали двадцать пятую годовщину свадьбы. Все т… Читать всеМарион, пожилая женщина, решает отправиться в путешествие и отправляется к туристическим агентствам, чтобы забронировать поездку в Австралию, где они отпраздновали двадцать пятую годовщину свадьбы. Все время обновляет свой дневник. Не все так просто, и Марион сталкивается с … Читать всеМарион, пожилая женщина, решается на приключение и направляется к турагентам, чтобы забронировать поездку в Австралию, где они отметили двадцать пятую годовщину свадьбы. Все время обновляет свой дневник. Не все так просто, и Марион сталкивается с рядом проблем, но, будучи дерзкой и умной женщиной, она решает их с головой… Читать все
- Ben Wicks
- Jean Maye
- Stars
- Steve Coleman
- Jamie Lee-Hill
- Cheryl Neve
- Ben Wicks
- Джин Мэй
- Старз
- Стив Коулман
- Джейми Ли-Хилл
- Шерил Нив
- Awards
- 21 wins & 10 nominations
Photos19
Top cast
Steve Coleman
- Chauffer
Jamie Lee-Hill
- Robert
Cheryl Нив
- Стюардесса
Меган Локхерст
Джо Хьюз
- Fred 20’s
Патрисия Лавленд
- Marion
10
Jem Rycraft
Daisy Clarke
- Marion 20
Kathleen Ray
- Travel Agent
- Ben Wicks
- Jean Maye
- All cast & crew
- Производство, кассовые сборы и многое другое на IMDbPro
Сюжетная линия
Подробности
Кассовые сборы
Технические характеристики
- 2.
35: 1
- 2.
Связанные новости
Внесем свой вклад в эту страницу
Предложить редактирование или добавить недостающий контент
Подробнее для изучения
Недавно просмотр
Вы не просмотрели Pages
AAC. — Карусель моей жизни: дневник искателя приключений
Карусель моей жизни: дневник искателя приключений. Ричард Хехтель. Vantage Press, Нью-Йорк, 1991. 219 страниц, 10 черно-белых фотографий. Твердая обложка. $13,95.
Альпинистские воспоминания Рихарда Хехтеля были впервые опубликованы в 1989 году издательством Bruckmann Press в Мюнхене, Германия, под названием: Lebenserinnerungen: Vom Klettergarten zu den Bergen der Welt. Когда Хехтель выбрал американское издание, он перевел свою немецкую рукопись на английский, одновременно добавляя и удаляя материал в соответствии со своим восприятием того, что может предпочесть американский читатель.
В книге «Карусель моей жизни» мы узнаем, что Хехтель родился в Германии в 1913 году.

Эти военные годы и события в его жизни, приведшие к его приезду в 1958 увлекательное чтение. В начале 1950-х годов были совершены два важных восхождения: первое однодневное восхождение по северо-восточной стене Пиц-Бадиле и первое восхождение по Интегральному хребту Пеутери, начинающееся с устрашающего южного гребня Эгюий-Нуар. Во время этого последнего подъема, когда группа приближается к вершине Монблана в ужасную метель, Хектель спрашивает: «Как мы нашли путь к вершине Монблана и хижине Валло?» «Я не знаю, — отвечает он, — но я был уверен в своем пути, ни секунды не сомневался, никогда не спрашивая своего компаса или карты, как перелетная птица, которая находит свой путь с неизменной уверенностью». Это красивое предложение, но, к сожалению, написание Хехтеля в большей части книги не так выразительно. (Его родной язык, конечно, немецкий.) Но его проза на самом деле вполне читабельна, если привыкнуть. Он скромный и ничем не примечательный, с небольшим количеством изображений, но очень честный.
Остаток книги, после того как он приезжает в Америку в качестве ученого-исследователя, охватывает различные экспедиции в Южную Америку, Африку, Гиндукуш и Гималаи (он является участником экспедиции 1964 года, которая совершает первое восхождение на Талунг Пик (недалеко от Канченджанги) плюс многочисленные более мелкие поездки
К сожалению, «Карусель моей жизни» (в отличие от немецкого аналога) — это книга с дешевым оформлением. Несколько фотографий некачественные, а глупое название как-то предупреждает нас о причудливых переводах. и использование слов, которые часто вторгаются в текст, текст, который иногда, кажется, избежал процесса редактирования (и проверки фактов) в Vantage Press.Я никогда не читал об облаках, рвущихся по небу, называемых «облачными тряпками». (Wolkenfetzen), и я не был уверен, что произошло, когда я прочитал предложение: «В течение следующей четверти века северная стена Дахля потеряла часть своего нимба» (буквальный перевод совершенно нормального немецкого выражения).