Якутские народные сказки на русском языке. Список сказок
Хвастливая лягушка
Почему зима длиннее, а лето короче
Онгёй Бётюк
Обманщица лиса и птица Текэй, снёсшая четыре яйца
Мышонок и Оленёнок
Лягушка и ворона
Лошадь и олень
Лиса и медведь
Куропатка
Кукша
Кто-то и зайца боится
Как ветер к великой горе ходил
Девушка — хвощинка
Гусь и журавль
Глупая невестка
Волк и лошадь
Волк и лиса
Богач Боилыт и бедняк Берт-Эрь
Бабушка Чачакан-Чачакан
Заблудившиеся парни
Бычы-Бычехан и Лягляр-Бергесе
Чирок и беркут
Умная жена
От Сагынньах — Травяная Доха
Как люди солнце мешками носили
Как ласка осталась без хвоста
Что можно выменять на слиток золота величиной с конскую голову
Старуха Бяйбярикян с пятью коровами
Находчивая женщина
Карах-симирики
Удюргай-батыр
Находчивый Савва
Якутские сказки обратили на себя внимание ученых еще со второй половины XIX века. Впервые их записал известный русский революционер и фольклорист И.А. Худяков, отбывавший ссылку в Верхоянске в 1867-1875 гг. он необычайно быстро овладел якутским языком и записал большое количество текстов и перевел их на русский язык. Переводы восьми полных якутских сказок, две сокращенные записи сказок по-русски и много составителя других жанров вошли в «Верхоянский сборник», изданные уже после смерти составителя в 1890 г. Якутские тексты этого сборника были опубликованы Э.К. Пекарским в «Образцах народной литературы якутов».
В советское время собирание якутских сказок ведется более интенсивно. Вначале сказками интересовались лишь отдельные лица. Только с конца 1930-х годов Институт языка и культуры стал систематически собирать произведение фольклора, организуя с этой целью фольклорно — диалектологические экспедиции сказки записывали С. И. Боло, A.A. Саввин, Г.У. Эргис, Г.М. Васильев и др.
Сказка по-якутски называется «кэпсээн» и «остуоруйа». Исследователи прошлого столетия еще различали употребление якутами того или иного из этих терминов. По мнению Э.К. Пекарского «кэпсээн» — это оригинальная якутская сказка, не подвергшаяся изменению под влиянием русских привнесений, а «остуоруйа» — искаженное русское слово «история». B.Л. Серошевский так же считал, что «кэпсээн» — настоящая якутская сказка, а «остуоруйа» в сущности, нечто иное, как русская сказка. Сказки — остуоруйа рассказывали в основном вечером, после дневных забот. Эмоциональная сила якутских сказок особенно ощущалась тогда, когда их рассказывали опытные сказочники и сказочницы настоящие мастера слова.
Якутским волшебным сказкам свойственно глубокое философское содержание. Жанру волшебной сказки свойственна гиперболизация, сказочники используют гиперболу при описании внешнего вида персонажей, их силы, красоты, различных их качеств. Например: «зарезал быка, не вмещающегося в речке», «шуба, сшитая из шкур со спины 30 быков», «идет шум, от которого земля содрогается».
Якутские сказки о животных обычно по размеру небольшие. Рассказываются они простым, ясным и метким языком. Сюжетом служит один случай, одно приключение, что обусловлю простоту развития действия и небольшой объем сказки. Героями якутских сказок являются животные, которых фантазия народа наделяет разумом, даром речи и поступками, сходными с человеческими. В таких сказках может участвовать и человек, но в этом случае он является второстепенным персонажем, не играет решающей роли в развитии сюжета и раскрытии идеи произведения.
Сказки о животных занимают значительное место в сказочном репертуаре якутов и составляют около четвертой части всех учтенных до сих пор сюжетов. Большинство таких якутских сказок записано в северных и вилюйских районах, где охота и рыболовство доставляли значительную долю средств существования. Якуты этих районов испокон веков жили по соседству с эвенками, эвенами и другими северными народностями. У них сложился почти одинаковый уклад жизни. Будучи соседями и друзьями, они обменивались трудовым и духовными ценностями, в том числе и сказками. И действительно, сказки якутов, эвенков и эвенов в значительной мере совпадают. Сказки о животных являются духовным наследием народов Севера, прошлых эпох. Большая часть их, по-видимому, восходит к древности, к трудовой деятельности человека, когда животные не были еще приручены и основным занятием людей служила охота. В этих сказках нетрудно заметить следы и анимистических воззрений, а также практических наблюдений запаводками животных. На этой основе народная фантазия создала причудливые образы сюжеты, которые дошли до нашего времени. Среди якутских сказок о животных большое место занимают так называемые этиологические сказки, в которых древние люди старались ответить на непонятные им вопросы, при помощи воображения, домысла, когда что- либо произошло, почему такой вид имеет то или иное животное, отчего птицы летают по воздуху, имеют различное по окраске повадки и т.д. В этих сказках мы видим довольно явственные мышления и верований. Этиологические сказки родственны мифам и для объяснения причин явлений природы.
У якутов широко распространены сказки о взаимоотношениях бедняков и богачей, о хитрых и ловких людях, об умном парне и находчивой девушке, о глупцах, дураках, о шаманах и попах, о чертях и богах, о несчастной доле, о счастье, как это отмечено выше. Герои якутских бытовых сказок добиваются победы при помощи ловкости, хитрости, а иногда и плутовства. Противники оказываются недогадливыми и недалекими и легко попадаются на их уловки.
Сказка удовлетворяет естественные психологические потребности ребенка: потребность в автономности: в сказке герой действует самостоятельно, делает выбор, принимает решение, полагаясь на самого себя; потребность в компетентности: герой якутской сказки преодолевает все препятствия и достигает успеха; потребность в активности: герои сказки всегда активны, находятся в действии.
В результате у ребенка формируются качества личности, как автономность, которая выражается в стремлении проявить себя, свою позицию. Активность и компетентность, которые дают возможность ребенку стать субъектом деятельности. Работа по сказке начинается с выделения основной идеи, видимой и скрытой мотивации их поступков, способов преодоления трудностей, отношения к окружающему миру и самому себе, определения образов и символов в сказках
Перейти в раздел «Народные сказки»
Проект по внеурочной деятельности «Национальные сказки Якутии»
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 54» ГОРОДА КУРСКА
ПРОЕКТ ПО ТЕМЕ: «Национальные сказки Якутии»
Выполнила:
ученица 4 А класса
школы № 54 г. Курска
Руководитель:
Мамонтова Т.Л.
г. Курск, 2020г.
Цель проекта:
Познакомиться с устным творчеством якутского народа, с героями сказок, изучить их самобытность .
Задачи проекта:
- Изучить литературу по теме, прочитать якутские сказки.
- Проанализировать события, происходящие с героями сказок.
- Определить, какие качества личности формируют сказки якутского народа у детей.
Актуальность проекта:
Не так уж легко привлечь современного школьника к чтению литературы о культуре и самобытности разных народностей, населяющих Россию из-за отсутствия заинтересованности. Я рассчитываю, что данный проект поможет вызвать интерес учеников к чтению сказок не только якутского народа, но и многих других.
Якутские сказки обратили на себя внимание ученых еще со второй половины XIX века. Яку́ты (саха) — тюркский народ, коренное население Якутии. Народные сказки загадочной, снежной и бескрайней Якутии наполнены удивительными персонажами, добрым юмором, чудесами и волшебными превращениями. Как почернел кончик хвоста у Горностая, почему зима длиннее, а лето короче и как люди солнце мешками носили? Об этом и многом другом, а ещё — о традициях, укладе, обычаях и верованиях якутов рассказывают образные, поучительные и увлекательные истории.
Якутские сказки делятся на сказки о животных («Хвастливая лягушка», «Лягушка и ворона», «Лошадь и олень», «Лиса и медведь», «Куропатка», «Почему зима длиннее, а лето короче»), волшебные сказки («Тесто-Богатырь», «Бабушка Чачакан-Чачакан», «Смелая девушка и двенадцатирогий олень») и сказки бытовые и потешные («Правда и выдумка», «Чудный сон», «Умная невестка») и многие другие.
Якутским волшебным сказкам свойственно глубокое философское содержание. Жанру волшебной сказки свойственна гиперболизация (чрезмерное преувеличение). Например: «зарезал быка, не вмещающегося в речке», «шуба, сшитая из шкур со спины 30 быков», «идет шум, от которого земля содрогается».
Одной из особенностей сказки народа саха являются имена персонажей, которые даются в виде определений, характеризующих их функции в сказке. Образцом в этом плане является сказка «Старуха Таал-Таал». У Таал-таал бабушки сыновей зовут Глаза-глаза, Нос-нос, Уши-уши, у Чаачахаана Волосяное горлышко, Травяная нога, Лиственная грудь, Пузырная голова, Травяные штанишки, Мозг на макушке. Эти дети все умирают и как бы смерть их предопределена именами, характеризующими их недолговечность. Имена-характеристики можно встретить и в других якутских сказках: Ненасытный обжора, Мэник-мэнигийээн, Хороший Юдьюйэн. Сказки народа саха отличаются тем, что сказочник верит в происходящее событие, в ее достоверность.
Яркое противопоставление добра и зла, фантастические и очень определенные по своей нравственной сути образы (Алаа Могус, Чаачахаан, Таал-таал бабушка, Мэник-мэнигийээн и других), выразительный язык, динамика событий, причинно-следственные связи явлений, доступные пониманию дошкольника — делают сказку средством для воспитания и развития детей.
Якутские сказки о животных обычно по размеру небольшие. Рассказываются они простым, ясным и метким языком. Сюжетом служит один случай, одно приключение, что обусловлю простоту развития действия и небольшой объем сказки.
Героями якутских сказок являются животные, которых фантазия народа наделяет разумом, даром речи и поступками, сходными с человеческими. В таких сказках может участвовать и человек, но в этом случае он является второстепенным персонажем, не играет решающей роли в развитии сюжета и раскрытии идеи произведения. Сказки о животных являются духовным наследием народов Севера, прошлых эпох. Большая часть их восходит к древности, к трудовой деятельности человека, когда животные не были еще приручены и основным занятием людей служила охота.
На этой основе народная фантазия создала причудливые образы сюжеты, которые дошли до нашего времени. Древние люди старались ответить на непонятные им вопросы при помощи воображения, домысла, почему такой вид имеет то или иное животное, отчего птицы летают по воздуху, имеют различные повадки и т.д.
У якутов широко распространены сказки о взаимоотношениях бедняков и богачей, о хитрых и ловких людях, об умном парне и находчивой девушке, о глупцах, дураках, о шаманах и попах, о чертях и богах, о несчастной доле, о счастье, как это отмечено выше. Герои якутских бытовых сказок добиваются победы при помощи ловкости, хитрости, а иногда и плутовства. Противники оказываются недогадливыми и недалекими и легко попадаются на их уловки.
Якутская народная сказка «Как ласка осталась без хвоста»
Когда-то у ласки был длинный и пушистый хвост. Ничем не хуже, чем у горностая. Она ведь и по роду-племени — родная сестра горностаю, и такая же шустрая, ловкая и быстрая. Недаром про нее говорят: на макушке кола девять раз повернется.
А еще ласка ужасно любопытная: до всего ей дело, все ей надо понюхать и потрогать. Немудрено, что, бегая и прыгая по лесу, заглядывая под каждый кустик да в каждую норку, ласка как-то угодила в охотничий капкан. Зажало ей капканом хвост — ни туда ни сюда. Что делать? А вот уже, слышно, и сам охотник идет, валежник под ногами трещит, ветки
рядом колышутся. Дернулась ласка — больно. И ничего не оставалось ей, как пойти на хитрость и притвориться мертвой. Охотник разрядил капкан, отложил добычу в сторонку и начал снова налаживать ловушку. Ласка тем временем — прыг, скок! — и бежать. Однако охотник попался опытный, бывалый: не успела ласка до ближнего дерева добежать — он ей ногой на хвост насту-пил. Дернулась ласка изо всех своих сил — хвост на том месте, где его капканом защемило, и оторвался.
С тех пор он у нее такой короткий.
Вывод: якутская сказка удовлетворяет естественные психологические потребности ребенка, такие как потребность в автономности: в сказке герой действует самостоятельно, делает выбор, принимает решение, полагаясь на самого себя; потребность в компетентности: герой якутской сказки преодолевает все препятствия и достигает успеха; потребность в активности: герои сказки всегда активны, находятся в действии.
В результате у ребенка формируются качества личности, как автономность, которая выражается в стремлении проявить себя, свою позицию. Активность и компетентность, которые дают возможность ребенку стать субъектом деятельности. Работа по сказке начинается с выделения основной идеи, видимой и скрытой мотивации их поступков, способов преодоления трудностей, отношения к окружающему миру и самому себе, определения образов и символов в сказках.
Используемая литература:
1. Национальная культура коренных народов Якутии. – Якутск, 2003
2. Фольклор народов Крайнего Севера. Национальная культура народов Республики Саха — Якутск, 1993
3. Якутские народные сказки. – Речь, С.-Петербург-Москва, 2018
http ://rech-deti.ru/catalog/7/19046 /
Детская литература на английском языке
▪ 1998
Шеннон Моган
«Джек, будь проворнее.» В 1997 году издатели детской литературы, похоже, прислушались к этому мудрому совету Матушки Гусыни, когда они адаптировали свои книжные программы к постоянно меняющемуся рынку, который включал в себя как смесь вечной классики, так и шквал новых современных изданий. В целом, в 1997 году было выпущено меньше новых наименований, поскольку издатели сосредоточились на тех, которые считались безошибочными хитами, таких как наименования признанных авторов-бестселлеров, дополнения к фильмам и телевизионным программам, а также серии книг в мягкой обложке для среднего (8-12 лет) и старшего возраста. юные взрослые читатели (от 12 лет и старше) в таких популярных жанрах, как ужасы и приключения. Тем не менее, в США было представлено около 5000 новых наименований, некоторые из которых наверняка станут непреходящей классикой, которая подпитывает быстро развивающийся бизнес детских книг на 1,5 миллиарда долларов.
В результате одно из крупнейших издательских слияний 1996 года, новая американская компания Penguin Putnam Inc., начала 1997 году, имея более восьми различных детских издательств в США и список самых продаваемых авторов и иллюстраторов, включая Яна Бретта. ( Рукавица и Шляпа ), Томи Де Паола ( Стрега Нона ), Эрик Хилл (книги Spot), S. E. Хинтон ( Аутсайдеры ), и такие классические свойства, как Мадлен Людвига Бемельманса, романы британского писателя Роальда Даля и любимые титулы Беатрикс Поттер «Кролик Питер».
В 1997 году книжные магазины встретили покупателей шквалом книг с изображением звезд популярных детских телепередач и фильмов. Кроме того, лицензионные издания прочно закрепились на рынке детских книг, будь то Блинки Билл или Бананы в пижамах из Австралии, Нодди в Великобритании, Ох уж эти детки или банда Улицы Сезам в США, или любой из всемирно известных персонажей Диснея. .
Неудивительно, что бегемот Disney возглавил пакет лицензий в 19 годах.97 с привязками к Hercules, , его анимационному летнему выпуску. Анимационный ноябрьский выпуск Anastasia от 20th-Century Fox, однако, должен был составить конкуренцию Disney за свои деньги в кассах и в книжных магазинах. HarperCollins, американское издательское подразделение и дочерняя компания Fox, выпустила 12 книг, связанных с фильмом, действие которого происходило в России во время большевистской революции 1917 года. детская книжная сцена с врезками и новеллизациями Затерянный мир, Люди в черном, и Бэтмен и Робин.
Подобно тому, как телевидение и кино породили книги, верно и обратное. Классическая детская литература вдохновила на создание рекордного количества телевизионных спин-оффов, в которых фигурируют такие стойкие персонажи, как Бабар, король слонов, парижская школьница Мадлен, пылкая бездельница Пеппи Длинныйчулок и Паровозик Томас ( ) (Одри, Уилберт Вер). «Wishbone», телевизионная программа в прямом эфире о собаке с богатым воображением, знакомила детей с классической литературой для взрослых, включая такие книги, как «9» Чарльза Диккенса.0011 Повесть о двух городах. Кроме того, «Беспокойный мир Ричарда Скарри», «Блуждающий мир доктора Сьюза» и трубкозуб «Артур» — лишь некоторые из телесериалов, основанных на детских книгах, которые продолжали набирать популярность. феноменальное количество юных поклонников. Хотя «Артур» начал транслироваться на PBS в конце 1996 года, в 1997 году оригинальные книги Марка Брауна об Артуре, многие из которых были впервые опубликованы почти 20 лет назад, из-за большой популярности шоу начали регулярно продаваться тиражом один миллион экземпляров в месяц. Любимый трубкозуб дебютировал в Нос Артура, , опубликовано в 1976 году.
В то время как лицензионные книги представляли самые современные тенденции, многие классические детские книги доказали свою стойкость в 1997 году, отметив важные юбилеи. Родители продолжали делиться со своими малышами названиями, которые они любили в детстве. В 1997 году приключенческий рассказ Редьярда Киплинга « Отважные капитаны » достиг отметки века, А.А. « Now We Are Six » Милна набрали 70 баллов, а J.R.R. Толкиена «Хоббиту » исполнилось 60 лет. Одной из самых любимых сказок на ночь «, спокойной ночи, луна, » Маргарет Уайз Браун исполнилось 50 лет. Книга была продана тиражом более семи миллионов экземпляров и входила в число книг, которые чаще всего покупают для новорожденных. Полвека непреходящей популярности также отпраздновала книга Эсфирь Слободкиной « Caps for Sale, » — поучительная история о том, что может случиться, когда человек вздремнет. «Кот в шляпе», с неугомонным котом в полосатом цилиндре в главной роли, одно из творений поэта-виртуоза доктора Сьюза, которому в 19 лет исполнилось 40 лет.97, как и зеленый галут, у которого в конечном итоге вырастает большее сердце в «Как Гринч украл Рождество». Также в центре внимания оказалась новаторская серия книг «Я умею читать» издательства HarperCollins. Наряду с «Гринчем и котом» детям помогают такие книги, как « Медвежонок » Эльзы Холмелунд Минарик и Мориса Сендака, « Лягушка и жаба вместе » Арнольда Лобеля и « Дэнни и динозавр » Сида Хоффа. учиться читать десятилетиями.
В 1997 году также были отмечены несколько книг для читателей постарше. Мисти из Чинкотига, рассказ о диких лошадях Маргариты Генри НЕОБЫЧНИКИ) (Генри, Маргарита), пройденный 50-летний рубеж, и Посторонние, юношеский роман о взрослении о мальчиках-подростках, ей исполнилось 30 лет, и она стала самой продаваемой детской книгой в мягкой обложке. Приключенческий фэнтези-сериал «Рэдволл» британского писателя Брайана Жака, впервые опубликованный в 1986 году, продолжал быстро продаваться. 11 книг об отважных мышах, защищавших аббатство Рэдволл от жестоких крыс и других лесных мародеров, стали одинаково популярны среди британских, американских и других англоязычных читателей.
Самые продаваемые детские издания пользовались большим спросом среди читателей на разных англоязычных территориях. Нежная сказка о маленьком ореховом зайце и его отце стала хитом среди детей во всем мире, поскольку книга Сэма Макбрэтни « Угадай, как сильно я тебя люблю» , иллюстрированная Анитой Джерам, вошла в списки бестселлеров в нескольких странах. Такие авторы, как канадец Роберт Н. Мунш ( Love You Forever ) и австралиец Мем Фокс ( Уилфрид Гордон Макдональд Партридж, Time for Bed 9).0012) пополнил список авторов, произведения которых становятся все более известными за пределами их родины. Это явление особенно характерно для книг, получивших высшие детские книжные награды в своей стране, в том числе две награды США, врученные Американской библиотечной ассоциацией, медаль Ньюбери за выдающиеся достижения в художественной или документальной литературе и медаль Калдекотта за выдающиеся достижения в иллюстрации, а также эквиваленты в Великобритании. , медаль Карнеги за выдающуюся художественную литературу и медаль Кейт Гринуэй за выдающиеся достижения в области иллюстрации, две последние присуждены Британской библиотечной ассоциацией.
Тематика книг, номинированных на медаль Карнеги, также указывала на тенденцию детской литературы к реализму и темным аспектам жизни. В шорт-лист номинантов 1997 года вошли « Junk» Мелвина Берджесса, «» — рассказ об употреблении наркотиков; Fine’s The Tulip Touch, , в котором поднимались такие темы, как подозрение в убийстве и поджоге; и «Война чудаков » Майкла Коулмана, , в которой рассматриваются непрекращающиеся издевательства, которые могут привести к самоубийству. В США писательница Джуди Блюм начала поднимать вопросы взросления подростков примерно 25 лет назад. Она обсуждала в семье такие темы, как менструация, половое созревание и развод, в то время, когда эти темы не вызывали энтузиазма у библиотекарей. Тем не менее, Блюм Tales of a Fourth Grade Nothing (1972), история о соперничестве между братьями и сестрами, заняла третье место среди самых продаваемых детских книг в мягкой обложке после The Outsiders и E.