О том, как не нужно писать правила. Пример №1: Хамелеон (Мосигра)
?- О том, как не нужно писать правила. Пример №1: Хамелеон (Мосигра)
- thesnowbody
- 5 июня, 2012
Этой короткой статьей я никоим образом не хочу «запустить камнем» в огород Мосигры, которая в последнее время выбралась из порочного круга «Шакал-Бум-Медвед» и ступила на нелегкую стезю лицензирования западных игр и поддержки отечественных авторов. В пользу этого издательства можно отметить, что на самом деле на моем HDD скопилось уже достаточное число подобных «переводов». Например, «Ужас Аркхема» от Мира Хобби — это тоже нечто заслуживающее внимания. Но там проблема обстоит скорее с тем, что переводчик до начала работы не удосужился прочитать хотя бы парочку небольших повестей цикла Мифов Ктулху; в результате чего породил огромное количество гениальных названий.
- «Тот, кто вытащил карту с наибольшей цифрой, начинает первый раунд» (1). Что означает фраза «начинает первый раунд». Да и что такое «раунд», если далее в тексте правил этот интервал игрового времени называется уже термином «кон». Однако из того, что все игроки ходят одновременно можно предположить, что в данном участке текста имеется в виду игрок, который первым будет выполнять роль ведущего.
В общем, не стоит называть одно и тоже разными терминами. Тем более если один из этих терминов вы используете всего один раз и особенно в самом начале описания игрового процесса.
- «Ведущему не нужно стараться забрать себе карту» (2). Тут же возникает вполне резонный вопрос: «А можно ведущему это делать не стараясь?». Путем долгих умозаключений и сопоставлений прочих участков правил можно предположить, что «Ведущий не может получать карт», он только выкладывает их перед остальными участниками. Хотя я до сих пор сомневаюсь в том, что это именно так.
- «Он может продолжить игру с оставшимися картами» (3). И тут кто-то задаст вполне резонный вопрос: «А что, может и не продолжать, и что тогда он должен делать?». Хотя до этого в правилах четко сказано, что «Новый ведущей не должен собирать уже перевернутые карты». К чему здесь использовано это «может», которое полностью сводит на нет смысл предыдущего высказывания? Если в двух предыдущих спорных ситуациях я смог найти какой-то осмысленный ответ, то тут я до сих пор теряюсь в догадках.
В завершение статьи стоит упомянуть, что небольшие правила игры, едва умещающиеся на двух малюсеньких листиках, мне пришлось перечитать несколько раз до полного осознания всех нюансов игрового процесса. Представляю сколько вариаций они породят за игровыми столами. Подытоживая все выше сказанное, хочется отметить, что нужно учиться не только хорошо продавать, но и стараться выпускать во всех отношениях качественный продукт.
Метки: boardgames, Мосигра, Настольные игры, Правила
слитно или раздельно пишется слово по правилам русского языка
Одна из самых частых ошибок в русском языке — написание «то же» или «тоже». На самом деле, это не одно слово, а целых три. И правила русского языка говорят нам, что у них разные значения и написание
Мария Зарбалиева
Журналист «КП»
Лиана Санамян
Журналист и редактор, преподаватель
русского языка, магистр филологии
по специализации «Русский язык и литература
в межнациональном общении»
Написание слов «то же» и «тоже» порой ставит в тупик даже тех, у кого с орфографией в целом все хорошо. Допустимы оба варианта, но для каждого в русском языке есть свои правила. Разбираемся, в каких случаях эти слова нужно писать слитно, а в каких — раздельно
Правило «тоже»
При слитном написании слово «тоже» — настоящий хамелеон. В зависимости от своей функции в предложении оно может выступать в качестве трех частей речи и выражать различные эмоции.
Наречие. В этом случае «тоже» означает «равным образом», «так же, как и кто-то еще», «аналогично». «Тоже» как наречие — самостоятельная часть речи, его употребляют в предложении без привязки к другим словам.
Проверить написание очень просто: у слова нельзя отнять «же», не потеряв смысл предложения. Например: «Вы устали? Мы тоже».
Если убрать «же», получится всего лишь куцее «Мы то», лишающее высказывание логики.
Часто наречие «тоже» употребляют в ответ на чью-то реплику, выражая тем самым согласие и солидарность. Например:
— Я проголодался!
— Я тоже.
Сочинительный союз. В этом случае «тоже» перестает быть самостоятельным элементом предложения и выступает в роли связующего звена, соединяющего однородные члены предложения и означающего их тождественность, близость по значению. В этом случае есть несколько способов проверки написания.
1) «Тоже» можно заменить на «также» без потери смысла предложения.
Например: «Он уходил, она тоже решила не задерживаться» (она также решила не задерживаться).
2) «Тоже» можно заменить на синонимичный союз «и».
Например: «Когда они закончат выступление, я тоже смогу выйти на сцену» (и я смогу выйти на сцену).
3) Если «тоже» выступает в качестве союза, отнять «же», как и в случае с наречием, не удастся.
Например: «Он ходит в бассейн, она бегает по утрам, я тоже решил не отставать и записался в тренажерный зал»(вы же не скажете «я то решил не отставать»).
Частица. В качестве частицы «тоже» обретает эмоциональность — обычно оно выражает скепсис, иронию, сомнение, неодобрение. Чаще всего употребляется в паре с местоимением «мне».
Например: «Тоже мне — кавалер!» Здесь, как и во всех других случаях слитного написания, нельзя убрать из слова «же».
Например: «Тоже, юрист! Двух слов связать не может!» (не «То, юрист»).
Примеры
Закрепим правила слитного написания слова «тоже» цитатами великих.
- «Самый тонкий волос тоже бросает тень». Иоганн Вольфганг Гете
- «Если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя». Фридрих Ницше
- «Когда необходимо сделать выбор, а вы его не делаете, — это тоже выбор». Уильям Джеймс
Читайте также
«Также» или «так же»:
как правильно писать
Сомневаетесь в правописании «также» и «так же»? Внимательно прочитайте этот материал, и у вас не будет шанса снова допустить ошибку (тем более что оба варианта корректны)
Подробнее |
Правило «то же»
При раздельном написание «то же» состоит из указательного местоимения «то» и частицы «же». Функция «то же» в предложении — указывать на что-либо, что уже упоминалось или было известно заранее. Например: «Приходи на то же место в то же время».
Проверить раздельное написание можно несколькими способами.
1) «То же» можно заменить на «такой же».
Например: «Мы поедем на то же мероприятие, что и в прошлом году» (мы поедем на такое же мероприятие).
2) Из предложения можно убрать частицу же, без потери смысла.
Например: «Я буду то же, что возьмет он» (я буду то, что возьмет он).
3) Если после «то же» идет слово «самое».
Например: «Ты мне говоришь то же самое, что и вчера».
4) В устойчивом словосочетании «одно и то же».
Например: «Небо над нами одно и то же»
5) В словосочетании «в то же время».
Например: «Она с нетерпением ждала этой встречи, но в то же время переживала, как все пройдет».
Примеры
Обратимся к цитатам из книг и фильмов.
- «Что чокнутый, что влюбленный — это для медицины одно и то же». Фильм «Чародеи», 1982
- «Дети — это самые первые, самые милые вралишки и в то же время самый искренний на свете народ». Александр Куприн, «Яма»
- «То же выражение холодной готовности к борьбе выразилось и на его лице». Лев Толстой, «Анна Каренина»
Советы преподавателей
Лиана Санамян, журналист и редактор, преподаватель русского языка, магистр филологии по специализации «Русский язык и литература в межнациональном общении»:
— Ошибка в написании слов «тоже» и «то же» не просто частая, а одна из самых распространенных. Причем не только среди учащихся. Связана она с тем, что люди зачастую не вникают в смысл каждого отдельного слова. Чтобы не ошибиться с написанием слов с подобной орфограммой, нужно всего лишь углубиться в контекст. Смысл в обоих случаях совершенно разный.
Слитное или раздельное написание слов «тоже» и «то же» зависит от того, какой частью речи они являются. А это зависит от контекста употребления. Так, слово «тоже» пишется слитно, если является в предложении сочинительным союзом. Например: «Я тоже играю на гитаре».
Как это понять? Слово «тоже» можно заменить на другой сочинительный союз — «и» без потери смысла. Например: «И я играю на гитаре».
Раздельно слово «то же» пишется, если выполняет роль указательного местоимения (то) с частицей (же). Например: «Я надела то же самое платье, что и ты».
Как понять, что это местоимение? Во-первых, по смыслу. В этом контексте «то» указывает на что-то конкретное (в нашем случае платье — не какое-то, а то самое платье). Во-вторых, в таком контексте частицу можно выкинуть без потери смысла. Местоимение «то» — самостоятельная часть речи, то есть может употребляться отдельно. Например: «Я надела то платье, или то самое платье».
Читайте также
«Ввиду» или «в виду»:
как правильно писать
Вы часто делаете ошибки в написании «ввиду» и «в виду»? Разбираемся, как правильно писать, и раз и навсегда запоминаем правила. Поверьте, они несложные!
Подробнее |
Проверьте себя
Вы наверняка запомнили и правила, и способы самопроверки. И точно справитесь с вопросами нашего теста. Мы в вас верим!
Пройти тест |
Союзом
Наречием
Частицей
Всеми перечисленными
Дальше |
Проверить |
Узнать результат |
Я тоже тебя люблю
Я то же тебя люблю
Я то-же тебя люблю
Все варианты допустимы
Дальше |
Проверить |
Узнать результат |
Слитно
Раздельно
Можно и слитно, и раздельно
Может быть, через дефис?
Дальше |
Проверить |
Узнать результат |
Дальше |
Проверить |
Узнать результат |
Слитно
Раздельно
Через дефис
Все варианты верны
Дальше |
Проверить |
Узнать результат |
Все перечисленные варианты допустимы
Дальше |
Проверить |
Узнать результат |
Остережемся также утверждать, будто смерть есть противоположность жизни.
Остережемся так же утверждать, будто смерть есть противоположность жизни.
Остережемся так-же утверждать, будто смерть есть противоположность жизни.
Допустимы все три варианта
Дальше |
Проверить |
Узнать результат |
0-2: Вам ближе разговорный вариант. Повторите правило.
Пройти еще раз |
0-3 балла: Не расстраивайтесь! Мы уверены: в следующий раз получится лучше.
Пройти еще раз |
0-3 балла: Не расстраивайтесь! Мы уверены: в следующий раз получится лучше.
Пройти еще раз |
4-5 баллов: Неплохо! Но лучше потренироваться еще.
Пройти еще раз |
4-5 баллов: Неплохо! Но лучше потренироваться еще.
Пройти еще раз |
6-7 баллов: Отличный результат! С правописанием у вас все в порядке!
Пройти еще раз |
Фото: shutterstock.com
Написание каких слов вызывает затруднения у вас? Поделитесь в комментариях:
Комментарии для сайта Cackle
Заклинание для хамелеона Пирса Энтони, Мягкая обложка
Глава 1
XanTh
маленькая ящерица, сидящая на коричневом камне. Почувствовав угрозу приближения людей по пути, он превратился в жука-ската, затем в вонючего, а затем в огненную саламандру.
Бинк улыбнулся. Эти преобразования не были реальными. Он принял формы отвратительных маленьких монстров, но не их сущность. Он не мог жалить, вонять или жечь. Это был хамелеон, использующий свою магию, чтобы подражать существам, представляющим реальную угрозу.
Однако, приняв форму василиска, он уставился на него с такой яростью, что веселье Бинка поутихло. Если бы его злоба могла поразить его, он был бы ужасно мертв.
Внезапно с неба спикировал безмолвный ястреб-мотылек и поймал хамелеона клювом. Раздался тонкий крик боли, когда ящерица дернулась в конвульсиях; затем он безвольно болтался, когда ястреб поднимался. Хамелеон, несмотря на все его претензии, был мертв. Даже при попытке угрожать Бинку оно было уничтожено другим агентством.
Это осознание продолжало проникать сквозь эмоции Бинка. Хамелеон был безвреден, но большая часть дикого Ксанфа таковой не была. Было ли это каким-то искаженным предзнаменованием, маленьким намеком на ужасную судьбу, ожидающую его? Предзнаменования были серьезным делом; они всегда сбывались, но обычно неверно истолковывались до тех пор, пока не стало слишком поздно. Был ли Бинку суждено умереть жестоко или он был его врагом?
Насколько он знал, у него не было врагов.
Золотое солнце Ксанфа сияло сквозь волшебный Щит, выбивая искры из деревьев. У всех растений были свои чары, но никакое заклинание не могло устранить потребность в свете, воде и здоровой почве. Вместо этого магия использовалась, чтобы сделать эти потребности растительного царства более доступными и защитить растения от уничтожения, если только они не были подавлены более сильной магией или простым невезением, как хамелеон.
Бинк посмотрел на девушку рядом с ним, когда она прошла через косой солнечный луч. Он не был растением, но у него тоже были потребности, и даже самый поверхностный взгляд на нее давал ему понять это. Сабрина была абсолютно красива, и ее красота была совершенно естественной. Другим девушкам удавалось улучшить свою внешность с помощью косметики, накладок или специальных заклинаний, но рядом с Сабриной все остальные женщины выглядели несколько искусственными. Она не была врагом!
Они пришли на Лукаут-Рок. Это был не особенно высокий мыс, но его ситуационная магия делала его более возвышенным, чем он был на самом деле, так что они могли смотреть вниз на четверть куска Ксанфа.
Бинк на мгновение задумался над этим, как он часто делал. У него был непокорный ум, который постоянно приставал к нему с вопросами, на которые не было готовых ответов. В детстве он доводил родителей и друзей почти до безумия своим «Почему солнце желтое?» «Почему огры хрустят костями?» «Почему морские чудовища не могут использовать заклинания?» и такой же детский лепет. Неудивительно, что вскоре его отправили в школу кентавров. Теперь он научился управлять своим ртом, но не своим мозгом, и поэтому он молчал.
Оживляющие заклинания, которые он мог понять, такие как заклинания несчастного хамелеона; они способствовали комфорту, выживанию или имиджу живых существ. Но почему у неодушевленных вещей должна быть магия? Разве озеру все равно, кто в нем купался? Ну, может быть, и так; озеро было экологической единицей, и сообщество живых существ в нем могло иметь взаимный интерес в его продвижении.
А как же Лукаут-Рок? Оно было голое, даже без лишайника, и едва ли красивое. Зачем ему компания? А если так, то почему бы не сделаться красивее, вместо того чтобы оставаться серым и унылым? Люди пришли сюда не для того, чтобы полюбоваться скалой, а для того, чтобы полюбоваться остальным Ксанфом. Такое заклинание казалось саморазрушительным.
Затем Бинк ударился ногой об острый осколок камня. Он стоял на террасе из потрескавшейся скалы, образованной несколько поколений назад в результате разрушения красивого валуна и…
Вот оно! Тот другой валун, который, должно быть, находился рядом с Лукаут-Рок и был такого же размера, был раздроблен, чтобы образовать эту дорожку и террасу, потеряв свою идентичность. Лукаут-Рок уцелел. Никто не стал бы его ломать, потому что это был бы уродливый путь, а его бескорыстная магия делала его полезным в его нынешнем виде. Разгадана одна маленькая загадка.
Тем не менее, были и философские соображения, настаивал его ненасытный ум. Как может неодушевленное существо думать или испытывать чувства? Что такое выживание для скалы? Валун был просто фрагментом предшествующего слоя скалы; почему у него должна быть личная идентичность, если у фундамента ее нет? Впрочем, тот же вопрос можно задать и человеку: он образовался из тканей съеденных им растений и животных, но у него есть отдельная —
— О чем ты хотел со мной поговорить, Бинк? — скромно спросила Сабрина.
Как будто она не знала. Но когда его разум сформировал необходимые слова, его рот замолчал. Он знал, каким должен быть ее ответ. Никто не мог оставаться в Ксанфе после своего двадцать пятого дня рождения, если только он не продемонстрировал магический талант. До критического дня рождения Бинка оставался всего месяц. Он уже не ребенок. Как она могла выйти замуж за человека, который так скоро должен был быть изгнан?
Почему он не подумал об этом до того, как привел ее сюда? Он мог только опозориться! Теперь он должен был что-то ей сказать, иначе он еще больше смутится, и ей тоже будет неловко. «Я просто хотел увидеть твое… твое…»
«Что посмотреть?» — спросила она, приподняв бровь.
Он почувствовал жар, покрывающий его шею. — Твоя голография, — выпалил он. Он жаждал увидеть и прикоснуться к ней гораздо больше, но это могло произойти только после женитьбы. Она была такой девушкой, и это было частью ее привлекательности. Девушкам, у которых он был, не нужно было выставлять его напоказ.
Ну, не совсем так. Он подумал об Авроре, у которой он определенно был, но которая…
— Бинк, способ есть, — сказала Сабрина.
Он искоса взглянул на нее, а затем быстро отвел в замешательстве. Она не могла предложить…
— Добрый волшебник Хамфри, — беспечно продолжила она.
«Что?» Он шел совсем по другому пути, не в счет его упрямого ума.
«Хамфри знает сто заклинаний. Может быть, один из них — я уверен, что он мог бы узнать, в чем ваш талант. Тогда все будет хорошо».
О. — Но он берет год службы за одно заклинание, — возразил Бинк. — У меня всего месяц. Но это было не совсем точно; если Волшебник выявит у Бинка талант, то его не сошлют, и у него будет год в наличии. Он был глубоко тронут верой Сабрины в него. Она не сказала того, что говорили другие: что у него нет магии. Она оказала ему огромную любезность, решив поверить, что его магия просто осталась нераскрытой.
Возможно, именно эта вера и привлекла его к ней. Конечно, она была красива, умна и талантлива, награда по любому определению. Но она могла бы быть намного меньше во всех категориях и все же быть его…
— Год — это не так уж и много, — пробормотала Сабрина. — Я бы подождал.
Бинк посмотрел на свои руки, размышляя. Его правая рука была нормальной, но он потерял средний палец левой руки в результате несчастного случая в детстве. Это даже не было результатом враждебной магии; он играл с тесаком, удерживая стебель змеевика, когда рубил, притворяясь, что это хвост дракона. В конце концов, мальчик не мог слишком рано начать заниматься серьезной стороной жизни. Трава вырвалась из его хватки, когда он замахнулся, и он ухватился за нее, и тесак сильно ударил по его вытянутому пальцу.
Было больно, но хуже всего было то, что, поскольку он не должен был играть с тесаком, он не осмелился закричать или рассказать о своей травме. Он сдерживал себя с чрезвычайным усилием и молча страдал. Он закопал палец и сумел скрыть свое увечье, держа руку закрытой в течение нескольких дней. Когда правда наконец вышла наружу, было слишком поздно для восстановительного заклинания; палец был сгнил и не мог быть снова прикреплен. Достаточно сильное заклинание могло бы прикрепить его, но он остался бы пальцем зомби.
Он не был наказан. Его мать, Бьянка, считала, что он усвоил урок — и он выучил, выучил! В следующий раз, когда он потихоньку будет играть тесаком, он будет смотреть, где его пальцы. Его отец, казалось, был втайне доволен тем, что Бинк проявил столько мужества и упорства в беде, даже в своем проступке. «У парня есть наглость», — сказал Роланд. — Вот если бы у него была магия…
Бинк отвел глаза от руки. Это было пятнадцать лет назад. Внезапно год показался действительно коротким. Год службы — в обмен на всю жизнь с Сабриной. Это была сделка.
А что, если у него нет магии? Должен ли он заплатить год своей жизни, чтобы убедиться, что его ввергнут в унылое царство бездарей? Или лучше принять ссылку, сохранив бесполезную надежду, что у него есть скрытый талант?
Хамелеон на испанском языке | Перевод с английского на испанский
chameleon
el camaleón
Словарь
Примеры
Произношение
40093
хамелеон(
kuh
—
мил
—
yihn
)
животное, человек, чувство, мысль дом).сущ.
1. (животное)
а. el camaleón
(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(М)
Я почти не видел хамелеона, стоящего на ветке.Casi no vi el camaleón parado en la rama.
2. (человек, меняющийся в зависимости от ситуации)
а. el camaleón
(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род, который может быть либо женским (например, la mujer или la luna), либо мужским (например, el hombre или el sol).
(M)
Зейн был хамелеоном и легко мог манипулировать окружающими.
Copyright © Curiosity Media Inc.
хамелеон
Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человек, собака, дом).