Molon labe — Английский — Русский Переводы и примеры
Molon labe — Английский — Русский Переводы и примерыДобавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
Английский
Русский
Информация
Английский
molon labe
Русский
Приди и возьми
Последнее обновление: 2012-07-04
Частота использования: 1
Источник: Wikipedia
Английский
molon
Русский
Молон
Последнее обновление: 2013-12-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
labe 3051 **** phone
Русский
Лабе 3051 **** Телефон
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
labe +19°c gaoua +24°c
Русский
Джефферсон +23°c
Последнее обновление: 2018-02-21
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
he for 20 years was the commander of the labe-guards cossack regiment.
Русский
Он на протяжении 20 лет был командиром Лейб-Гвардейского казачьего полка.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
labe: from the lock Ústí nad labem-střekov to the lock lovosice.
Русский
Лаба: от шлюза Усти-над-Лабем-Стршеков до шлюза Ловосице.
Последнее обновление: 2017-01-03
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
1) a meter is slightly longer than a yard label name labe!2 caption
Русский
label 1.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
in rome, he worked as a prosecutor, he went to rhodes to study rhetoric with the famous apollonius molon. hans had to interrupt his studies, then there was a war in asia.
Русский
В Риме он работал прокурором, он пошел на Родос изучать риторику с известным Аполлония Молона.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
the region has many interesting places, as the town mnelnik that spreads on the junction of the rivers vltava and labe and is known for its viniculture.
Русский
Регион имеет много интересных мест, из которых город Мелник, лежащий на сливе рек Влтава и Лабе, известен своим виноградарством.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
a section of river labe between border and Ústí n. l. (about 40 km).
Русский
Участок реки Лабе между границей и Усти-над-Лабм (около 40 км).
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
for example our vegetables come from the area around mělník and are grown in the fertile soils of the labe. game is hunted and prepared exclusively for our restaurant in the woods surrounding the castle of křivoklát where emperor charles iv himself used to hunt.
Русский
Наши овощи, например, мы получаем из области вокруг города Мельник, а это значит, что они выращены на урожайной почве долины реки Эльбы. Дичь, которую ловят и готовят специально для нашего ресторана «Конюшня», обитает в лесах в окрестностях замка Кршивоклат, в которых охотился и король Карл iv.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Английский
if you travel upstream on the river elbe ( or , labe ) , you will eventually reach the giant mountains ( krkonoše ) , which are on the present border between the czech republic and poland
Русский
Следуя вверх по течению реки Эльбы ( или Лабы ) к её истокам , вы достигнете гор Крконоше , по которым сегодня проходит граница между Чехией и Польшей
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Wikipedia
Добавить перевод
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK
Иностранные языки для всех. Словари онлайн.
Тувинско-русский словарь
Русско-турецкий-контекстный перевод
Турецко-русский контекстный перевод
Турецко-русский словарь
Русско-узбекский словарь Михайлина
Узбекско-русский словарь
Узбекско-русский словарь Михайлина
Уйгурско-русский словарь
Англо-украинский бизнес словарь
Англо-украинский словарь
Англо-украинский юридический словарь
Большой русско-украинский словарь
Большой украинско-русский словарь
Орфоэпический словарь украинского языка
Русско-украинский политехнический словарь
Толковый словарь украинского языка
Украинско-английский бизнес словарь
Украинско-английский словарь
Украинско-английский юридический словарь
Украинско-русский политехнический словарь
Русско-финский-контекстный перевод
Финско-русский контекстный перевод
Большой русско-французский словарь
Новый французско-русский словарь
Русско-французский контекстный перевод
Французско-русский контекстный перевод
Большой русско-чешский словарь
Большой чешско-русский словарь
Русско-чешский словарь
Русско-чешский-контекстный перевод
Чешско-русский контекстный перевод
Чешско-русский словарь
Русско-чувашский словарь
Русско-шведский словарь
Русско-шведский-контекстный перевод
Шведско-русский контекстный перевод
Шведско-русский словарь
Шотландско-русский словарь
Коми (зырянский)-русский словарь
Крымскотатарско-русский словарь
Крымскотатарско-русский словарь (кириллица)
Крымскотатарско-русский словарь (латиница)
Русско-крымскотатарский словарь
Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)
Русско-крымскотатарский словарь (латиница)
Латинско-русский краткий словарь
Латинско-русский словарь
Латинско-русский словарь 2
Латинско-русский словарь к источникам римского права
Русско-латинский словарь
Словарь латинских пословиц
Словарь латинских пословиц
Латышско-русский словарь
Русско-латышский словарь
Литовско-русский словарь
Марийско-русский словарь
Монгольско-русский словарь
Русско-монгольский словарь
Норвежско-русский контекстный перевод
Русско-норвежский словарь общей лексики
Русско-норвежский-контекстный перевод
Русско-персидский словарь
Новый польско-русский словарь
Польско-русский контекстный перевод
Польско-русский словарь
Польско-русский словарь 2
Русско-польский контекстный перевод
Русско-польский словарь
Русско-польский словарь2
Универсальный польско-русский словарь
Универсальный русско-польский словарь
Португальско-русский контекстный перевод
Португальско-русский словарь
Русско-португальский контекстный перевод
Русско-португальский словарь
Румынско-русский контекстный перевод
Румынско-русский словарь
Русско-румынский-контекстный перевод
Русско-сербский словарь
Русско-сербский-контекстный перевод
Сербско-русский контекстный перевод
Сербско-русский словарь
Русский-суахили словарь
Суахили-русский словарь
Русско-таджикский словарь
Русско-татарский словарь
Татарско-русский словарь (кириллица)
Татарско-русский словарь Кашаева
Татарско-русский словарь Р. А. Сабирова
Армянско-русский словарь
Русско-армянский словарь
Белорусско-русский словарь
Белорусско-русский словарь Булыки
Белорусско-русский словарь и словарь белорусской латиницы
Малый русско-белорусский словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов
Русско-белорусский словарь 1
Русско-белорусский словарь 2
Русско-белорусский словарь математических и физических терминов
Болгарско-русский контекстный перевод
Болгарско-русский словарь
Русско-болгарский словарь
Русско-болгарский-контекстный перевод
Венгерско-русский контекстный перевод
Венгерско-русский словарь 1
Венгерско-русский словарь 2
Русско-венгерский словарь
Русско-венгерский-контекстный перевод
Вьетнамско-русский словарь
Голландско-русский контекстный перевод
Голландско-русский словарь
Русско-голландский-контекстный перевод
Греческо-русский контекстный перевод
Греческо-русский словарь
Древнегреческо-русский словарь Дворецкого
Русско-греческий словарь (Сальнова)
Русско-греческий-контекстный перевод
Русско-новогреческий словарь
Грузинско-русский словарь
Грузинско-русский словарь Нико Чубинашвили
Датско-русский контекстный перевод
Русско-датский-контекстный перевод
Исландско-русский контекстный перевод
Исландско-русский словарь
Русско-исландский-контекстный перевод
Испанско-русский контекстный перевод
Краткий испанско-русский словарь
Краткий русско-испанский словарь
Русско-испанский контекстный перевод
Большой итальянско-русский словарь
Большой русско-итальянский словарь
Итальянско-русский автомобильный словарь
Итальянско-русский контекстный перевод
Итальянско-русский медицинский словарь
Итальянско-русский политехнический словарь
Итальянско-русский экономический словарь
Итальянско-русский юридический словарь
Русско-итальянский автомобильный словарь
Русско-итальянский контекстный перевод
Русско-итальянский медицинский словарь
Русско-итальянский политехнический словарь
Русско-итальянский экономический словарь
Русско-итальянский юридический словарь
Казахско-русский словарь
Русско-казахский словарь
Киргизско-русский словарь
Русско-киргизский словарь
Краткий корейско-русский словарь
Tan H epi Tas и Molon Labe
В последнее время обе эти знаменитые спартанские цитаты использовались многими людьми в постах и статьях и в различных контекстах, что они на самом деле означают и откуда они взялись?
Молон Лабе — часто несколько неправильно переводится как «приходи и возьми», хотя правильно было бы перевести «теперь, когда ты пришел и прибыл, возьми». с основным значением «если ты достаточно мужчина, приди и возьми их» — «они» являются оружием спартанцев.
μολών molōn: здесь все усложняется с древнегреческим, это AORIST активная частица мужского рода, именительный падеж единственного числа древнегреческого глагола «βλώσκω blōskō » или ранее, вероятно, где «μολωσκω» «Звук в молоне создается из сверхдревнего молоско — поэтому «молон» означает «пришел»/«пришел». «Labe» сравнительно легко объяснить, это всего лишь повелительное наклонение единственного числа от глагола «labein» = схватить, взять, получить, удержать, поймать или получить. Интересно отметить, что 2 коротких слова на древнегреческом языке несут в себе столько смысла, что нужно составить 1 довольно большое предложение на английском, немецком, французском и т. д., чтобы уловить весь смысл.
Эта фраза была заявлением царя Спарты Леонидаса I о неповиновении и сопротивлении Ксерксу I Персии после того, как Ксеркс предложил спартанцам сложить оружие и сдаться, за что взамен их жизни должны быть сохранены до битвы при Фермопилы (480 г. до н.э.). Поэтому ответ царя Леонида был таким: «Предложение отклонено, если вам нужно наше оружие, теперь, когда вы прошли весь путь, идите, попытайтесь получить его от нас». Ксеркс и не подозревал, что спартанцы никогда не сдадутся живыми и не отдадут ни одного квадратного дюйма земли, которую они занимали, не сражаясь до последнего вздоха.
И эта гордость спартанских воинов подводит нас к следующему высказыванию «Tan H epi tas» или по-древнегречески: ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς.
Это очень короткая аббревиатура этого полного предложения здесь,
это означает в переводе что-то вроде: «вернись либо с этим щитом (обсуждается, относится ли «этот щит» к собственному щиту воина или к щиту врага) или ТЕБЯ нести на них», «Они» здесь во множественном числе, будучи щитами, и значение означает нести на них = как в мертвом теле, которое несут назад лежащим как труп на щитах.
Традиционно спартанская женщина с некоторым уровнем власти над воином — да, женщины в древней Спарте пользовались большим уважением у воинов-мужчин — например, женщина-член совета, жена, мать, бабушка, сестра, дочь, подруга, использовала бы это предложение как напоминание воину (мужчине) перед битвой:
в буквальном переводе означает: «это или на них», что означает «оно» — уклоняющийся. Поэтому вы вернетесь со щитом врага в качестве трофея или вас понесут обратно к нам «на щитах» = мертвым. Или, другими словами, «вы вернетесь к нам живыми только в случае победы, в случае неудачи вы можете вернуться только мертвыми/на щитах»
Или еще другими словами: «если ты не выиграешь битву, не смей возвращаться живым, имейте приличие умереть на поле боя, чтобы ваше тело было отнесено к нам»
Впечатляет. Также стоит отметить, что спартанцы сражались в битве при Фермопилах (что означает «горячие ворота» как в «горячих источниках») в нескольких сотнях километров к северу от своей родины на неизвестной им территории
Молон Лабе | ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ | Значение и история | Ультра Патчи
Очень редко два слова имеют такое значение:
Два слова, которые можно уместить на флаге.
Слова, которые могут вдохновить и предостеречь тех, кто выступает против них.
Фраза, которая в наше время в англоязычном мире переводится как «приходи и возьми их» или «приди и возьми». Если дословно перевести, то это «Приходи, возьми».
Сторонники второй поправки и представители огнестрельного оружия широко используют этот термин. Он также изображен на эмблеме греческого Первого армейского корпуса, а в Соединенных Штатах это девиз 9-го армейского корпуса.0007 Центральное командование специальных операций (SOCCENT)
Произношение
«ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ» или «Molon Labe», произносится в США как (Mow-Lawn-Lah-Bay). Если вы хотите произносить это как греки, то это (Моу-Лоан-Лах-Вай).
Spelling
Greek (UPPERCASE): ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ
Greek (First Letters Uppercase): Μολὼν λαβέ
English (UPPERCASE): MOLON LABE
English (First Letters Uppercase) : Molon Labe
Translation and Grammatical Rules
Давайте сначала правильно переведем эти два слова сегодня, когда мы видим их на сделанных на заказ нашивках, флагах, баннерах, наклейках на бампер, футболках, книгах, военных нашивках и даже выгравированных на огнестрельном оружии. Эти два слова переводятся как «приди и возьми». Два слова «Молон Лабе» — это всего лишь два слова в Древней Греции, которые в буквальном переводе означают «Приходи, возьми». Грекам не нужно было использовать союз типа «и», чтобы связать два глагола «прийти» и «взять», они также не использовали слово «это» или «их» в конце из-за правил. Греческий язык.
Эта фраза подразумевается, например, контекстом; если бы я держал газировку, а вы подошли ко мне с силой и сказали мне отказаться от газировки, я мог бы просто сказать «приходи, возьми», потому что два глагола подразумевали мое намерение, и в контексте ситуации я уже понял ваше намерение, поэтому «и» и «это» не нужны, поэтому дословный перевод просто «Приходи, возьми». Теперь давайте посмотрим на , кто это сказал и когда .
Греческая история и происхождение
г. Царь Спарты Леонид — Царь Персии Ксеркс использовал слова Молон Лабе перед битвой при Фермопилах в 480 г. до н.э. Технически эта битва была проиграна спартанцами, когда царь Ксеркс со своей армией из 10 000 человек приказал небольшой спартанской армии из 300 человек сложить оружие. Однако это была моральная и тактическая победа Спарты и ее граждан. Это позволило жителям Спарты за несколько дней до эвакуации на острова Саламин. Позже греки нанесли поражение персам в битве при Саламине, а год спустя разгромили их в битве при Платеях.
Откуда мы знаем, что Леонид сказал Ксерксу эти слова? Мы знаем это, потому что это было написано в книге из 78 эссе под названием Moralias (Нравы) человеком по имени Плутарх, позже названным Луцием, после того, как он стал римским гражданином. Он был уважаемым биографом, судьей, послом и даже священником.
Использование фразы
Итак, теперь вы знаете, кто это сказал, когда и кто это написал. Но почему сегодня это стало таким смелым заявлением?
Мое личное мнение таково, что тиран или тираническое правительство сегодня представляют такую же угрозу свободе и свободе, как и тогда. Когда слова, имеющие такое большое значение, произносятся в вызов тирану не только со злым умыслом, но и при поддержке морали, тогда эти слова вне времени и означают ту же моральную борьбу, с которой мы и сторонники Второй поправки сталкиваемся сегодня.
История Америки
А как насчет другого флага, который мы иногда видим? Флаг с пушкой и надписью «иди и возьми» внизу. Это относится к одному и тому же технически? Однако нет; слова Леонида вневременны, и просто произнесенные слова напоминают о том времени, когда храбрые люди перед лицом смерти встанут перед тираном и бросят ему вызов флагом с пушкой и словами «приди и возьми».
Он называется флагом Гонсалеса. Этот флаг уходит корнями в Техасскую революцию или Техасскую войну за независимость. Это была война между техасскими колонистами и мексиканским правительством, известная как Битва при Гонсалесе, которая продолжалась с 1835 по 1836 год. Она привела к созданию Техасской республики. Историческое значение флагов отражает царя Леонида и его собственное сопротивление.
Вот краткое описание того, как появился канонический флаг. Канон был передан поселенцам Техаса в 1831 году мексиканским правительством. Это помогало им отражать атаки набегов команчей. Позднее, в 1835 году, мексиканское правительство решило, что давать поселенцам такое оружие, может быть, и не стоит, и потребовало его обратно.