Бильярдный клуб "РУССКАЯ ПИРАМИДА".
Меню
  • Настольные игры
  • Свинтус
  • Правила игр
  • Шакал
  • Активити игры
  • Бэнг
  • Секреты побед
Menu

Москва по слогам: Переносы в слове Москва, деление на слоги

Posted on 25.04.202327.03.2023 by alexxlab

Содержание

  • орфография — Перенос слова «Москва»
      • Зарегистрируйтесь или войдите
      • Отправить без регистрации
      • Отправить без регистрации
  • Перенос слов — правила и примеры
    • Первое правило переноса слов
    • Второе правило переноса слов
    • Третье правило переноса слов
    • Четвёртое правило переноса слов
    • Пятое правило переноса слов
    • Шестое правило переноса слов
    • Седьмое правило переноса слов
    • Восьмое правило переноса слов
    • Девятое правило переноса слов
    • Проверьте себя
      • Задание 1
      • Задание 2
    • Получите план развития речи и письма на бесплатном вводном уроке
      • На вводном уроке с методистом
  • Начальные фонемы слога влияют на нейронное увлечение согласных и гласных слогов
      • Принадлежности
      • Авторы
      • Принадлежности
    • Абстрактный
      • Заявление о конфликте интересов
      • Цифры
    • Похожие статьи
      • Рекомендации
  • Чтение по слогам и графо-орфографические особенности древнерусских берестяных грамот | Петрухин

орфография — Перенос слова «Москва»

Вопрос задан 8 лет 4 месяца назад

Изменён 4 года 1 месяц назад

Просмотрен 40k раз

На сайте грамота.ру задали вопрос — «Как правильно переносить слово «Москва»?» И был ответ: «Мо-сква, Моск-ва и Мос-ква» (при этом отметили, что второй вариант нежелателен).
С третьим вариантом я полностью согласен, а вот первый и второй повергли в недоумение. И, если насчет «Моск-вы» еще оговорились, то первый вариант дали как верный. Может быть, я чего-то не понимаю, но разве так можно переносить? Ведь слоги тут «мос-ква», плюс при переносе правильно разрывать две согласные, стоящие подряд.
Что скажут об этом специалисты?

  • орфография
  • перенос

Тут несколько моментов.


~1. Де-юре все три варианта возможны. Правила переноса сейчас стали более свободными, но даже раньше требования «при переносе правильно разрывать две согласные, стоящие подряд» не существовало. Главным было требование не нарушать морфемную структуру слова, т.е. по возможности переносить на стыках приставки и корня, корня и суффикса — и т.д. С появлением в 90-х годах компьютерной верстки это правило де-факто перестало существовать как императивное.

~2. «Деление на слоги» для правил переноса — даже в период их актуальности — несколько отличалось от фонетического. При фонетическом подходе используется принцип нарастающей звучности, другими словами при скоплении согласных слогораздел проходит перед наименее звучной согласной (или последней из них, если их несколько). Само понятие «звучности» несколько размыто, но в любой случае наименее звучными считаются глухие шумные (свистящие и шипящие), а наиболее звучными — сонорные. Применительно к нашему случаю фонетический слогораздел должен быть

мо-сква или мос-ква. Но с точки зрения наглядности лучшим при стечении согласных считается перенос перед последней согласной. Т.е «моск-ва»

~3. Однако «ква» лучше не разделять переносом с исторической точки зрения. Ква — это рефлекс древнего «КЫ», его лучше сохранить цельным.

~4. Топонимы стоит переносить только по стыкам морфемных составляющих, а топонимы без ясно выраженного морфологического деления лучше вообще не переносить. имхо.

Таким образом, если без переноса никак не обойтись, то идеальным следует признать «Мос-ква», но два других варианта также вполне возможны.

1

Согласно ПАСУ (Полный академический справочник) такой перенос возможен. Правила переноса

Зарегистрируйтесь или войдите

Регистрация через Google

Регистрация через Facebook

Регистрация через почту

Отправить без регистрации

Почта

Необходима, но никому не показывается

Отправить без регистрации

Почта

Необходима, но никому не показывается

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Перенос слов — правила и примеры

Научим писать без ошибок и интересно рассказывать

Начать учиться

«При-бить» или «пр-ибить» — вот в чём вопрос! Похожие мысли наверняка хоть раз возникали у вас в голове, когда вы писали текст в тетради и строка внезапно заканчивалась, а слово — ещё нет. В таких случаях его нужно переносить, но как правильно это сделать? Так вот, для этого в русском языке существуют определённые правила. Именно о них мы сегодня и поговорим.

В этой статье мы подробно расскажем о том, как переносятся слова с одной строки на другую. Изучите простые правила и используйте их, чтобы не допускать обидных ошибок в сочинениях и домашних работах. И не забудьте ответить на вопросы для самопроверки в конце статьи. Это поможет лучше понять тему и сразу закрепить её.

Первое правило переноса слов

Переносить слова с одной строки на другую можно только по слогам.

Слоги могут состоять из одной или нескольких букв. При этом одной из них обязательно должна быть гласная — только из согласных букв слог состоять не может.

Неверно
Верно

вере-т-ено

ве-ре-те-но

ст-ек-ло

стек-ло, сте-кло

моро-зн-ый

мо-ро-зный, мо-роз-ный

пр-иближ-ат-ься

при-бли-жать-ся

изгна-нн-ый

из-гнан-ный

Проверьте себя

Прочитайте слова ниже и предложите варианты, как их можно разделить для переноса на другую строку по слогам.

Волна, оберегать, банкир, приятный, комиссар, прикованный, расположение, обещать, гибкий, академия, вентилятор, библиотекарей, воспитание.

Демоурок по русскому языку

Пройдите тест на вводном занятии и узнайте, какие темы отделяют вас от «пятёрки» по русскому.

Второе правило переноса слов

Если слог состоит из одной буквы, его нельзя ни переносить, ни оставлять на строке в одиночку.

Неверно
Верно

о-бычный

обыч-ный

у-мения, умени-я

уме-ния

впечатлени-е

впечатле-ние

привилеги-я

привиле-гия

о-бозначение, обозначени-е

обо-значение, обозначе-ние

Третье правило переноса слов

Слова, которые состоят из одного слога, нельзя переносить по частям. Их нужно либо оставлять на строке, либо переносить целиком.

Узнать их легко — это слова с одной гласной в составе.

Неверно
Верно

ло-жь

ложь

гр-уз

груз

вол-к

волк

ша-рф

шарф

Четвёртое правило переноса слов

При переносе слова буквы ь, ъ и й нельзя отделять от буквы, которая стоит перед ними.

Неверно
Верно

пред-ъявлять

предъ-являть

авари-йный

аварий-ный

бел-ьевая

бель-евая

раз-ъедать

разъ-едать

бо-йкот

бой-кот

Пятое правило переноса слов

При переносе слов с удвоенными согласными, первую из них нужно оставить в конце строки, а вторую — перенести на новую.

Неверно
Верно

приказанн-ый, приказа-нный

приказан-ный

жужж-ать, жу-жжать

жуж-жать

расс-телить, ра-сстелить

рас-стелить

осозна-нный, осознанн-ый

осознан-ный

ко-нные, конн-ые

кон-ные

Шестое правило переноса слов

Если в переносимом слове есть односложная приставка, после которой стоит согласная буква, такую приставку разбивать нельзя.

Неверно
Верно

по-днести

под-нести

ра-збить

раз-бить

пр-икрыть

при-крыть

на-дстройка

над-стройка

п-одстраховать

под-страховать

Седьмое правило переноса слов

Если в переносимом слове есть приставка, то при переносе нельзя оставлять в конце строки часть корня слова, не составляющую слог.

Неверно
Верно

разб-ежаться

раз-бежаться, разбе-жаться

безв-кусный

без-вкусный, безвкус-ный

прик-лючение

при-ключение, приклю-чение

надс-мотрщик

над-смотрщик, надсмот-рщик

бесш-умный

бес-шумный, бесшум-ный

Исключение: если после приставки стоит гласная ы, ее нельзя «отрывать» от этой приставки при переносе. Также помните про правила переноса слов с мягким и твёрдым знаками и согласным й. Их тоже не стоит отделять от приставки.

Неверно
Верно

без-ызвестный

безы-звестный

пред-ыюльский

преды-юльский

без-ыдейный

безы-дейный

пред-ыстория

преды-стория

Восьмое правило переноса слов

Если вы переносите сложное или сложносокращённое слово, которое состоит из двух основ, нельзя разделять при переносе эти основы на части, не составляющие слогов.

Переносить такие слова можно в месте, где соединяются две основы. При этом соединительная гласная, если она есть, должна остаться на строке с первой частью слова.

Неверно
Верно

ми-нобразования

мин-образования

вод-оворот

водо-ворот

хл-еборезка

хлебо-резка

ф-илфак

фил-фак

мед-осмотр

медо-смотр

Девятое правило переноса слов

При переносе слов нельзя делить буквенные, буквенно-циферные аббревиатуры и сокращённые названия мер измерения. Их придётся либо оставить на строке целиком, либо полностью перенести на новую.

Неверно
Верно

СС-СР

СССР

к-г

кг

РАН-хИГС

РАНхИГС

м-г

мг

МГИ-МО

МГИМО

Проверьте себя

Теперь, когда вы знаете правила переноса слов в русском языке, давайте проверим ваши силы на практике. Ниже вы найдёте задания для самопроверки, которые помогут вам лучше запомнить правила из этой статьи. Выполните их, чтобы понять, нужно ли повторить тему ещё раз.

Задание 1

Прочитайте слова ниже и назовите все способы, которыми их можно перенести на другую строку.

Привлекательный, объездчик, акация, самосвал, ООН, безыскусный, пристройка, вороны, бессвязный, изысканный, объявлять, прийти, приближение, км/ч, обоняние.

Задание 2

Прочитайте слова, разделённые для переноса, которые даны ниже. Определите, в каком из случаев слово разделено для переноса правильно, в каком — нет. Не забудьте аргументы — объясните ваш ответ правилами, изложенными выше в статье. Исправьте ошибки в переносе слов, которые найдёте.

Образовател-ьная, спе-цназ, при-ехал, труб-опровод, разъ-единё-нный, вз-ыскать, МГ-ПУ, об-орона, подб-росить, обо-йтись, жень-шень, ке-др, верт-олёт, вымазан-ный, посс-ориться.

Хотя правила переноса слов начинают изучать еще в 1 классе, в средней школе ребята снова возвращаются к ним, чтобы разобрать более сложные случаи. Если вы считаете, что не слишком хорошо знаете эту тему, советуем заниматься дополнительно.

На вводном уроке в онлайн-школе русского языка в Skysmart мы поможем школьникам найти слабые и сильные места. Для этого нужно пройти тест, а по его результатам методист подберёт программу. Уроки в Skysmart помогут не просто заучить тему и улучшить оценки. На занятиях вы сможете понять, как работают правила переноса, и закрепить их на интерактивных заданиях. Скучно не будет — обещаем!

Шпаргалки для родителей по русскому

Все формулы по русскому языку под рукой и бесплатно

Алёна Федотова

Автор Skysmart

К предыдущей статье

Дефисное написание слов

К следующей статье

Обособление уточняющих членов предложения

Получите план развития речи и письма на бесплатном вводном уроке

На вводном уроке с методистом

  1. Выявим пробелы в знаниях и дадим советы по обучению

  2. Расскажем, как проходят занятия

  3. Подберём курс

Начальные фонемы слога влияют на нейронное увлечение согласных и гласных слогов

. 2022 14 июня; 16:826105.

doi: 10.3389/fnins.2022.826105. Электронная коллекция 2022.

М Оана Куку 1 2 , Нина Казанина 2 3 , Конор Хоутон 1

Принадлежности

  • 1 Факультет компьютерных наук Бристольского университета, Бристоль, Соединенное Королевство.
  • 2 Школа психологических наук Бристольского университета, Бристоль, Соединенное Королевство.
  • 3 Международная лаборатория социальной нейробиологии Института когнитивных нейронаук НИУ ВШЭ, Москва, Россия.
  • PMID: 35774556
  • PMCID: PMC9237462
  • DOI: 10.3389/fnins.2022.826105

Бесплатная статья ЧВК

M Оана Куку и др. Фронтальные нейроски. 2022 .

Бесплатная статья ЧВК

. 2022 14 июня; 16:826105.

doi: 10.3389/fnins.2022.826105. Электронная коллекция 2022.

Авторы

М Оана Куку 1 2 , Нина Казанина 2 3 , Конор Хоутон 1

Принадлежности

  • 1 Факультет компьютерных наук Бристольского университета, Бристоль, Соединенное Королевство.
  • 2 Школа психологических наук Бристольского университета, Бристоль, Соединенное Королевство.
  • 3 Международная лаборатория социальной нейробиологии Института когнитивных нейронаук НИУ ВШЭ, Москва, Россия.
  • PMID: 35774556
  • PMCID: PMC9237462
  • DOI: 10.3389/fnins.2022.826105

Абстрактный

Нейронное вовлечение в речь, по-видимому, зависит от слоговых особенностей, особенно тех, которые относятся к акустической оболочке стимулов. Было высказано предположение, что нейронное отслеживание речи зависит от особенностей фонемы. В настоящем эксперименте по электроэнцефалографии мы изучили данные 25 участников, чтобы исследовать нервное вовлечение почти изохронных стимулов, содержащих слоги, начинающиеся с разных фонем. Мы измерили фазовую когерентность нейронных ответов на эти стимулы между испытаниями и оценили взаимосвязь между этой когерентностью и акустическими свойствами стимулов, предназначенных для количественной оценки их «резкости». Мы обнаружили, что увлечение было разным для разных классов фонемы, начинающейся слогом, и что увлечение зависело от количества «края» в звуковой оболочке. В частности, лучшим маркером края и предиктором увлечения была латентность максимальной производной каждого слога.

Ключевые слова: электроэнцефалография; увлечение; нейролингвистика; речь; слог.

Copyright © 2022 Куку, Казанина и Хоутон.

Заявление о конфликте интересов

Авторы заявляют, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

Цифры

Рисунок 1

Примеры мер края для слога…

Рисунок 1

Примеры мер края для слога «та». (A) Гладкая сумма узкополосных огибающих…

Рисунок 1

Edge измеряет примеры для слога «та». (А) Гладкая сумма узкополосных огибающих дана для слога «та». Амплитуда огибающей отображается в зависимости от времени. На оси времени отмечены латентности максимальной амплитуды (МА) и максимальной производной (МД), которые соответствуют их соответствующим ориентирам на оси амплитуд. Также показано плато пика слога, измеренное как время от 80% МА на восходящем склоне до 80% МА на нисходящем склоне. Максимальную производную можно считать маркером перехода согласная-гласная, который представляет собой временной интервал, но для этого конкретного слога разграничивает фонемы /t/ и /a/. (Б) Первая производная конверта показана для слога «та». Максимальная производная, ее задержка, а также максимальная амплитуда показаны на графике.

Рисунок 2

Фазовая когерентность между испытаниями (ITPC).…

Рисунок 2

Фазовая когерентность между испытаниями (ITPC). (A) ITPC, усредненная по каналам и условиям,…

фигура 2

Фазовая когерентность между испытаниями (ITPC). (A) ITPC, усредненная по каналам и условиям, представлена ​​как функция частоты в диапазоне от 1 до 26 Гц. Жирная черная линия представляет R ( f ), среднее значение по всем участникам. Каждая из синих линий представляет R ( f, ), среднее значение для отдельного участника a . Значительные пики можно наблюдать при 4, 8, 12, 16, 20 и 24 Гц. *** р < 0,001. (B) Значимые пики в ITPC наносятся на график для каждого участника. Значение 0,1 ITPC представляет собой среднее значение ITPC для случайных фаз при 95% доверительных интервалах: следовательно, любой столбец выше значения 0,105 выше порога значимости.

Рисунок 3

Первый и второй главные компоненты…

Рисунок 3

Первый и второй основные компоненты ITPC. Значения ITPC 4, 8,…

Рисунок 3

Первый и второй основные компоненты ITPC. Значения ITPC при 4, 8, 12 и 16 Гц умножаются на соответствующие нагрузки PCA для первых двух основных компонентов, а затем наносятся на график для каждого условия. Различные цветовые графики представляют фонематическую категорию: только гласные или согласные в начале слога, способ их артикуляции.

Рисунок 4

Различия в ITPC1, рассчитанные для…

Рисунок 4

Различия в ITPC1, рассчитанные для условий, объединенных в разные группы. Значения ITPC1 в…

Рисунок 4

Различия в ITPC1, рассчитанных для условий, объединенных в разные группы. Значения ITPC1 в каждом состоянии усредняются по нескольким фонематическим подгруппам: стопы, фрикативные/шипящие звуки и носовые звуки/жидкости; остановки, фрикативы, шипящие, носовые и жидкости; звонкие и глухие смычные согласные; звонкие и глухие фрикативные/шипящие согласные. Столбики погрешностей представляют собой стандартную ошибку среднего значения. *** p < 0,001, ** p < 0,01 и * p < 0,05, поправка Бонферрони.

Рисунок 5

Корреляция между первым принципалом…

Рисунок 5

Корреляция между первым главным компонентом ITPC и краевыми маркерами. В…

Рисунок 5

Корреляция между первым главным компонентом ITPC и маркерами границ. Значения ITPC1, соответствующие ответу ЭЭГ, нанесены на график относительно оценок PC1, соответствующих различным краевым маркерам слогов. Оба значения ITPC1 и PC1 усреднены по фонематическим условиям. Каждый цвет соответствует разным условиям (см. легенду). Пунктирная линия представляет собой линию наилучшего соответствия (наименее означает квадраты). Над этой линией указан коэффициент корреляции. *** р < 0,001.

Рисунок 6

Соотношение между 4 Гц…

Рисунок 6

Корреляция между ITPC 4 Гц и задержкой максимальной производной.…

Рисунок 6

Корреляция между ITPC 4 Гц и задержкой максимальной производной. Значения ITPC при 4 Гц нанесены на график в зависимости от латентности максимальной производной каждого слога. Значения ITPC и максимальной производной усредняются по фонематическому условию. Каждый цвет соответствует разным условиям (см. легенду). Пунктирная линия представляет собой линию наилучшего соответствия (наименее означает квадраты). Над этой линией указан коэффициент корреляции. *** р < 0,001.

Рисунок 7

Соотношение между 4 Гц…

Рисунок 7

Корреляция между ITPC 4 Гц и мощностью 4 Гц…

Рисунок 7

Корреляция между ITPC 4 Гц и мощностью огибающих стимула 4 Гц. ITPC ЭЭГ на частоте 4 Гц строится в зависимости от мощности огибающей каждого потока. Оба усреднены по состоянию. Каждый цвет соответствует разным условиям (см. легенду). Пунктирная линия представляет собой линию наилучшего соответствия (наименее означает квадраты). Под этой линией указан коэффициент корреляции. н.с., не имеет значения.

См. это изображение и информацию об авторских правах в PMC

Похожие статьи

  • Вклад спектро-временных характеристик в потенциалы, связанные со слуховыми событиями, вызванные согласными и гласными слогами.

    Digeser FM, Wohlberedt T, Hoppe U. Дайгезер FM и др. Ухо Слушай. 2009 г., декабрь 30(6):704-12. doi: 10.1097/AUD.0b013e3181b1d42d. Ухо Слушай. 2009 г.. PMID: 19672195

  • Оценка ритмического увлечения в нескольких временных масштабах при дислексии: свидетельство нарушения синхронизации слогов.

    Леонг В., Госвами У. Леонг В. и др. Услышьте рез. 2014 г., февраль; 308 (100): 141–61. doi: 10.1016/j.heares.2013.07.015. Epub 2013 2 августа. Услышьте Рез. 2014. PMID: 23916752 Бесплатная статья ЧВК.

  • Вы хотите /ʃoloka/ на /bistɔk/? О масштабах эффектов транспонированных фонем с несмежными фонемами.

    Дюфур С., Миро Дж., Грейнджер Дж. Дюфур С. и соавт. Psychon Bull Rev. 2021 Oct; 28 (5): 1668-1678. doi: 10.3758/s13423-021-01926-9. Epub 2021 7 мая. Psychon Bull Rev. 2021. PMID: 33963486

  • Акустические корреляты слогового ритма речи: Модуляционный спектр или локальные особенности временной оболочки.

    Чжан И, Цзоу Дж, Дин Н. Чжан И и др. Neurosci Biobehav Rev. 2023 Apr; 147:105111. doi: 10.1016/j.neubiorev.2023.105111. Epub 2023 22 февраля. Neurosci Biobehav Rev. 2023. PMID: 36822385 Обзор.

  • Поиск по слогам предшествует субслоговому кодированию в устной речи на кантонском диалекте.

    Вонг А.В., Ван Дж., Вонг С.С., Чен Х.К. Вонг А.В. и др. ПЛОС Один. 20 ноября 2018 г .; 13 (11): e0207617. doi: 10.1371/journal.pone.0207617. Электронная коллекция 2018. ПЛОС Один. 2018. PMID: 30458036 Бесплатная статья ЧВК.

Посмотреть все похожие статьи

Рекомендации

    1. Арнал Л. Х., Жиро А.-Л. (2012). Корковые колебания и сенсорные прогнозы. Тенденции Познан. науч. 16, 390–398. 10.1016/j.tics.2012.05. 003 — DOI — пабмед
    1. Арсено Дж. С., Бухсбаум Б. Р. (2015). Распределенные нейронные представления фонологических признаков при восприятии речи. Дж. Нейроски. 35, 634–642. 10.1523/JNEUROSCI.2454-14.2015 — DOI — ЧВК — пабмед
    1. Бирманн С. , Хайль П. (2000). Параллели между временем начала ответов одиночных нейронов у кошек и вызванных магнитных полей в слуховой коре человека. Дж. Нейрофизиол. 84, 2426–2439. 10.1152/январь 2000.84.5.2426 — DOI — пабмед
    1. Биндер Дж. Р., Фрост Дж. А., Хаммеке Т. А., Беллгован П. С. Ф., Спрингер Дж. А., Кауфман Дж. Н. и др. . (2000). Активация височной доли человека речевыми и неречевыми звуками. Церебр. Кора 10, 512–528. 10.1093/cercor/10.5.512 — DOI — пабмед
    1. Берроуз А. , Казанина Н., Хоутон К. (2021). Грамматическая категория и нейронная обработка фраз. науч. Отчет 11, 1–10. 10.1038/с41598-021-81901-5 — DOI — ЧВК — пабмед

Чтение по слогам и графо-орфографические особенности древнерусских берестяных грамот | Петрухин

Беляев Л. А., Гиппиус А. А., Зализняк А. А., Берестяная грамота «Москва-4»: междисциплинарный кейс, Древняя Россия. Вопросы средневековья, 3 (77), 2019, 21–30.

Буланин Л. Л., Фонетика современного русского языка, Москва, 1970.

Дэниелс П. Т., Исследование письма, Шеффилд, Бристоль, 2018.

Дурново Н. Н., Русские рукописи XI и XII вв. как памятники старославянского языка, Там же, Избранные работы по истории русского языка, М., 2000, 391–495.

Дурново Н. Н., Славянское правописание X–XII вв., Там же, Избранные работы по истории русского языка, М., 2000, 644–682.

Гельб И. Я., Исследование письма, Изд. И. М. Дьяконова, М., 1982. Проблемы дешифровки: Сборник государств, Москва, 1976, 263–303.

Гиппиус А. А., Берестяные грамоты раскопок Великого Новгорода и Старой Руссы 2019 г., Вопросы языкознания, 5, 2020, 22–37.

Крыско В. Б., Мольков Г. А., Восточнославянские рукописи XI – начала XIII об.: Лингвистические очерки, Москва, 2020.

Лант Х. Г., Старославянская грамматика, 7-е изд. изд., Берлин, Нью-Йорк, 2001.

Немировский Е.Л., изд., Азбука Ивана Федорова 1578 г., Москва, 1983.

Петрухин П. В., Где и когда новгородец Савва собирал дань?, Словене, 1, 2019, 55–108.

Селищев А. М., Старославянский язык, 1: Введение. Фонетика, М., 1951.

Шахматов А. А., Очерк современного русского литературного языка, 4 изд., М., 1941.

Соболевский А. И., Исследование о языке Синодального списка 1-й Новгородской летописи. Труды Б. М. Ляпунова, В. Б. Крыско, изд., А. И. Соболевский, Труды по истории русского языка. Т. 2: Статьи и рецензии. М., 2006. С. 501–509..

Успенский Б. А., История русского литературного языка (XI–XVII вв.), 3-е изд., М., 2002. Общее и славянское языкознание, Москва, 1997, 246−288.

Успенский Б. А., Архаическая система церковнославянского произведения (Из истории литургического произведения в России), Москва, 1968.

Успенский Б. А., Краткий очерк истории русского литературного языка, в.94.

Успенский Б. А., Одна архаическая система церковнославянского произношения (Литургическое произношение старообрядцев-беспоповцев), Там же, Избранные труды, 3: Общее и славянское языкознание, М. , 1997, 9. 289−31.

Успенский Б. А., Русское книжное произведение XI–XII вв. и его связь с южнославянской традицией (чтение эров), Там же, Избранные труды, 3: Общее и славянское языкознание, М., 1997, 143−208.

Вейк Н., фургон, Geschichte der altkirchenslavischen Sprache, Москва, 1957.

Янин В. Л., Зализняк А. А., Гиппиус А. А., Новгородские грамоты на берегу, 12: Из раскопок 2001–2014 гг., Москва, 2015. –1989 гг., Москва, 1993.

Янин В. Л., Зализняк А. А., Новгородские грамоты на бересте, 8: Из раскопок 1977–1983 гг., 8, Москва, 1986.

Янин В. Л., Зализняк А. А., Новгородские бересты , 10: Из раскопок 1990–1996 гг., М., 2000.

Zaliznyak A. A., Drevnenovgorodskii Dialekt, Moscow, 1995.

Zalizniak A. A., Drevnenovgorodkii Dialekt, 2nd Ed., Moscow, 2004.

Zaliznyak A. A., Dreveralusskaiememememememememeremememememememememememememememememememememememememememememememememememe. » s prilozheniem izbrannykh rabot po sovremennomu russkomu iazyku i obshchemu iazykoznaniiu, Moscow, 2002, 577‒612.

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рубрики

  • Активити
  • Активити игры
  • Бэнг
  • Диксит
  • Каркассон
  • Клуэдо
  • Колонизаторы
  • Манчкин
  • Разное
  • Свинтус
  • Секреты побед
  • Шакал
  • Шакал -правила игры
  • Эволюция
  • Эволюция — секреты игры
2019 © Все права защищены. Карта сайта