Настольная игра Мистер Джек в Лондоне (Mr. Jack)
Мистер Джек в Лондоне! Добро пожаловать в столицу Великобритании!
Сегодня вам посчастливится не просто побывать на родине легендарного Шерлока Холмса, но и ощутить себя в его роли. Совершено страшное таинственное преступление, разгадка которого является вашей задачей. Самое время избавиться от трусости и страха, проявив взамен мужество и смекалку. Берите все необходимые подручные средства, которые могут вам пригодиться: перчатки, лупу, блокнот для записей. Вот только курительную трубку – не обязательно, все-таки это прерогатива самого Шерлока, да и к тому же следует поберечь своё здоровье.
На детективов и преступников рассчитайсь!
Для того, чтоб начать игру Мистер Джек в Лондоне, нужно провести некоторые подготовительные этапы. Для начала разместите игровое поле в центре стола, сбоку него выложите карты улик и карты персонажей. Теперь на игровом поле расставьте все фишки и остальные компоненты так, как это указано в детальном описании правил (вы найдёте его внутри коробки).
Первым ходит Мистер Джек, он получает одну из карт улик, и открывает её так, чтоб никто больше не увидел содержимого. На этой карте и изображен преступник. Поле состоит из светлых гексов, по которым можно передвигаться и тёмных гексов с домами, фонарями и люками. Данная игра проходит в несколько раундов и карты персонажей разыгрываются в зависимости от порядкового номера раунда. Все они имеют свои особенности, к примеру, Шерлок Холмс может двигаться сразу на три светлых гекса вперёд. У Доктора Ватсона есть фонарь, который может осветить всех персонажей в направлении стрелки до первой преграды. Инспектор Лестайд может переместить одну из полицейских границ на любой выход из города, а Сержант Гудли имеет в своём распоряжении свисток, с помощью которого может привлечь к себе других жителей города. То есть, у преступника очень мало шансов, чтоб остаться незамеченным. Все персонажи, находящиеся по соседству с зажженным фонарем или друг с другом считаются видимыми, остальные – нет. Таким образом и появляются свидетели. А вот желательные они, или нежелательные, это уже как знать.
Напоминаем, что один Джек знает, кто является преступником. Тогда детектив может спросить у Мистера Джека: «Видно ли преступника?» Отталкиваясь от этого, можно будет делать выводы о виновности или невинности конкретных персонажей, ведь отныне у них будет или не будет алиби. Таким образом, детектив будет постоянно сужать круг подозреваемых, пока не найдёт того единственного злодея.
Их служба и опасна, и трудна
Никто не спорит, детективами быть непросто, но, зато, сколько адреналина вырабатывается в крови, когда вы действительно оказываетесь на верном пути и раскрываете преступление! Такая игра заставляет все ваши извилины работать в усиленном режиме: думать, анализировать, принимать решения. Подобная умственная зарядка еще никому не смогла помешать. К тому же, авторы подумали и о том, чтоб её можно было удобно взять с собой в дорогу или на отдых, а потому создали еще и компактную версию Мистер Джек карманный. А также любимую игру можно разнообразить новыми персонажами, соединив её с дополнением Мистер Джек в Лондоне: Новые герои. Или же можно будет отправится в другой город, да что там – на другой континент — за новыми приключениями, сыграв в настольную игру Мистер Джек в Нью – Йорке. Так что играйте в своё удовольствие, находите улики и помните, что чем сложнее дело – тем проще его раскрыть!
System Of A Down — Mr. Jack текст и перевод песни
Текст песни
Hey Mr. Jack, Is that the mouthwash in your eyes, Hey Mr. jack, Is that the cause of your surprise, Hey where you at, On the side of the freeway in the car, Hey where you at, On the side of the freeway in the car. In the car. On the side of the freeway in the… Hey Mr. Jack, Is that the trick of your disguise, Hey Mr. Jack, Is that the cause of your demise, Hey where you at, On the side of the freeway in the car, Hey where you at, On the side of the freeway in the car, In the car, in the car, in the car. Seven a.m. morning, came to take us away, Little men, big guns, pointed at our heads, Seven a.m. morning, came to take us away, Little men, big guns, pointed at our heads, At our, at our heads. Your prospect of living gone, You ran the light at dawn, Protectors on your back, Lights are on their track. You must now face authority, You’re nothing like me, You must now face authority, You’re nothing like me. Put you hands up, get out of the car, Put you hands up, get out of the car, Put you hands up, get out of the car. Fuck you pig, Fuck you pig, Fuck you pig, Fuck you pig, Put you hands up, get out of the car.
Перевод песни
Привет, мистер Джек, Это то, что жидкость для полоскания рта в ваших глазах, Привет, мистер Джек, Это причина вашего удивления, Эй, где ты, На стороне автострады в машине, Эй, где ты, На стороне автострады в машине. В машине. На стороне автострады в … Привет, мистер Джек, Это трюк вашей маскировки, Привет, мистер Джек, Это причина вашей кончины, Эй, где ты, На стороне автострады в машине, Эй, где ты, На стороне автострады в машине, В машине, в машине, в машине. Семь утра, пришли, чтобы забрать нас, Маленькие люди, большие пушки, указывали на наши головы, Семь утра, пришли, чтобы забрать нас, Маленькие люди, большие пушки, указывали на наши головы, У нас, у нас в голове. Ваша перспектива жить ушла, Вы запустили свет на рассвете, Защитники на спине, Свет на их пути. Теперь вы должны быть лицом к власти, Ты ничто, как я, Теперь вы должны быть лицом к власти, Ты ничто, как я. Положите руки вверх, выйдите из машины, Положите руки вверх, выйдите из машины, Положите руки вверх, выйдите из машины. Пошел ты, свинья, Пошел ты, свинья, Пошел ты, свинья, Пошел ты, свинья, Положите руки вверх, выйдите из машины.
Mr. Jack Porter, everyone, the voice of the populace, the voice of reason, and the man who helped me close the gap to four points. | Мистер Джек Портер, господа голос народных масс, голос разума и человек, который помог мне получить разрыв на 4 пункта. |
Mr. Jack Jool’s Humorist with Steve Donoghue up. | Юморист Джека Джула, жокей Стив Донахью. |
After I get a little bit of courage from my old friend, Mr. Jack Daniels. | После того как заручусь поддержкой у моего старого друга мистера Джека Дэниелса. |
‘He forbids Mr Jack the house now like he did then. | Отказывает мистеру Джеку от дома, как отказал тогда. |
It’s unjust Mr. Jack. Unjust, what a great loss but, he was here, you know? | Это несправедливо, пан Яцек, это несправедливо, мне так жаль он был у меня и сказал мне |
Mr. Jack Walser, he was the superintendent of the building where we lived, before the Lord called me to Him. | Он был управляющим нашего дома, где я жил до того, как Господь призвал меня к Себе. |
Другие результаты | |
At no time are you to make contact by any means with Mr. Jackson or Ms. Carter without prior authorization. | Вам запрещены любые контакты с мистером Джексоном или мисс Картер без предварительного разрешения. |
Let’s drown Mr Jackson in a bath of sour milk from the canteen. | Давай утопим Мистера Джексона в баке со сметаной в столовой. |
Given Mr. Jackson tore his anterior cruciate ligament… | Учитывая, что мистер Джексон порвал переднюю крестообразную связку… |
Retired Marine Sergeant Jack Kale shot Mr. Azari in broad daylight and in front of our cameras. | Отставной пехотинец сержант Джек Кел застрелил мистера Азари средь бела дня прямо перед нашими камерами. |
Mr. Jackson has suffered an extreme amount of temporal radiation exposure. | Господин Джексон пострадал от предельной дозы воздействия темпорального излучения. |
Because Mr. Jackie does bad things. | Потому что мистер Джеки делает плохие вещи… |
It’s either the jack or Mr. Makhmalbaf’s lapel mike. | Дело либо в разъёме, либо в микрофоне Махмальбафа. |
MR. Jackson and MR. Richmond both went MR. Berserk. | МР Джексон и МР Ричмонд оба стали м-ром Берсерком. |
Mr Charrington was still wearing his old velvet jacket, but his hair, which had been almost white, had turned black. | Мистер Чаррингтон по-прежнему был в старом бархатном пиджаке, но его волосы, почти совсем седые, стали черными. |
Mr. Jackson understood the hazards of this job. | Мистер Джексон сознавал риск своей работы. |
Professor Stein, Mr. Jackson, would you care to join the boarding party? | Профессор Штайн, мистер Джексон, не желаете ли присоединиться к абордажной вечеринке? |
I, then, after firing upon and killing Mr. Gorman, proceeded to turn Jack over onto his back because he was wearing a wire, trying to nail us. | И тогда, после перестрелки и убийства мистера Гормена, я перевернул Джека на спину, потому что на нем был жучок, он пытался сдать нас. |
Mr Klaus, do you deny that when Miss Cretiss cried out in shock, your response was to perform, in front of her, an act of gross indecency with a Union Jack? | Мистер Клаус, вы отрицаете, что, когда мисс Кретис вскрикнула от шока, в ответ вы совершили акт грубейшей непристойности с флагом Великобритании? |
I’m convinced. But you must remember Mr. Jackson, if we don’t own the land within 90 days, the railroad will go to other banks to finance their expansion. | Я убежден, но не забывайте, мистер Джексон, если мы не завладеем землей за 90 дней, железная дорога обратится за финансированием к другим банкам. |
I got news for you, Mr. Belvedere — the jacket’s canvas. | У меня для вас новости, Мистер Бэльведер — холст пиджака. |
You seem overwrought, Mr. Jackson. | Вы кажется, надорвались, мистер Джексон. |
Mr. Jackson, this division of assets overwhelmingly favors your ex-wife. | Мистер Джексон, этот раздел имущества дает привилегии вашей бывшей жены. |
A person of the name of Michael Jackson, with a blue welveteen waistcoat with a double row of mother of pearl buttons, Mr. Bucket immediately answered. | Мне это сказал некто Майкл Джексон — тот, что носит синий вельветовый жилет с двумя рядами перламутровых пуговиц, — недолго думая, ответил мистер Баккет. |
The poison was contained in the empty bottle which we discovered in Mr. Gold’s dinner jacket pocket. | Яд был в бутылочке, которую мы нашли в кармане пиджака мистера Голда. |
Yes, of course, Mr. Schenk, I agree, but I don’t know if Hobie Doyle has the poise in a dinner jacket. | Конечно, мистер Скенк, я согласен, но я не уверен, что Хоби Дойлу пойдет смокинг. |
We were supposed to think that Mr Powell had tried to buy Jack Roberts off before he then escaped the island on a boat. | Мы должны были поверить, что мистер Пауэлл пытался откупиться от Джека Робертса перед тем, как тот сбежал с острова на лодке. |
‘The Managing Director of Union Jack, Mr Sidney De Vere Cox, ‘said last night, | Управляющий Директор фирмы Юнион Джек, мистер Сидни Девер Кокс, сказал вчера вечером. |
I am happy to be finding in favor of Mr. Jackson. | Я счастлив извлечь выгоду для мистера Джексона. |
Let’s drown Mr Jackson in a bath of sour milk from the canteen. | Давай утопим Мистера Джексона в баке со сметаной в столовой. |
The Los Angeles Police Department would like to ask the community for any information that might be helpful in Mr. Jackson’s apprehension. | Департамент полиции Лос-Анджелеса хотел бы попросить общественность предоставить любую информацию, которая может помочь в поимке мистера Джексона. |
I started to get up and all, but Mr. Antolini got hold of my jacket and pulled me back down. | Я хотел встать, но мистер Антолини схватил меня за куртку и потянул вниз. |
Either Mr. Mellish or Mr. Jackson in the bell tower needs that. | Может Меллишу или Джексону на башне это понадобится. |
So, you decided to work for Mr Jackson, under an assumed name. | И вы решили под псевдонимом устроиться на работу к мистеру Джексону. |
You were then awakened moments later by Mr. Jackson here, who probably frightened the monster away. | После этого здесь тебя разбудил мистер Джексон, который, наверняка, напугал монстра. |
Mr. Jackson is currently in the med bay facing death due to temporal radiation exposure. | Господин Джексон в данным момент в медотсеке перед лицом смерти, будучи подвергнутым темпоральному излучению |
Stewie, did Mr. Jackson behave inappropriately toward you? | Стьюи, мистер Джексон совершал с тобой неправильные поступки? |
Was Jackie ever there during the times that Mr. Groves visited you at night? | Джеки приходила к вам в то время, когда мистер Грувз посещал вас по ночам? |
Maybe Mr. Jackie gave him a lesson there. | Может мистер Джеки давал ему урок на дому. |
Mr. Heck Tate, who had entered the courtroom and was talking to Atticus, might have been wearing his high boots and lumber jacket. | Вошёл мистер Гек Тейт и говорит с Аттикусом, и мне кажется: на нём высокие сапоги и охотничья куртка. |
Say the word, Mr Croup, and it’ll be off his neck before you can say Jack Ketch. | Одно слово, мистер Круп, и она слетит с шеи прежде, чем он успеет произнести Джэк Кетч. |
And we later discovered that Jack Roberts was an investor, who was cheated out of his money by Mr Powell’s UK company, | А позже мы выяснили, что Джек Робертс был вкладчиком, которого обманным путём лишили денег через английскую компанию мистера Пауэлла, |
Very nice to meet you too, Mr Jackford. | Очень рада познакомиться с вами, мистер Джекфорд. |
Dr. Palmer and Mr. Jackson have finished making repairs. | Доктор Палмер и Мистер Джексон закончили починку. |
Mr. jackson, I think, with respect We ought to talk about your symphony. | Мистер Джексон, я полагаю, со всем уважением нам стоит поговорить о вашей симфонии. |
To be honest, Mr. Jackson… My ministers worry about the safety of our state’s gold deposit in your bank. | Честно говоря, мистер Джексон, моих министров беспокоит безопасность наших золотых запасов в вашем банке. |
Mr. Barnes went on, tapping a book with a lurid jacket that lay on a table close at hand: I read a lot of these spy yarns. | Я тоже немало читал подобных шпионских сказок, — не унимался Барнс. |
JUWELER ARRESTED This daring theft was discovered only when Mr. Wallace Jack called at the jeweler’s shop at 73 rue Jacob, where he had left his famous diamond to be reset. | ЮВЕЛИР АРЕСТОВАН Дерзкая кража была обнаружена только когда мистер Уоллес Джек… посетил ювелирную лавку по адресу ул. Жакоб 23, в которой он оставил свой знаменитый алмаз для оправки. |
Sure, Metro News One pays you jack, and, hey, a little green salad on the side is good for you, me, and Mr. McGee. | Конечно, Метро Ньюс 1 платит тебе жалование, но немного зелени на стороне на пользу тебе, мне и мистеру МакГи. |
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade ‘Lux’ Lewis at Jack And Charlie’s 21 , only a few nights ago. | Несколько дней назад мне посчастливилось слушать эту пьесу… в исполнении Мистера Мида Льюисав . |
When Jack Robinson has chicken pox and is bored in bed, Mr. Cool appeared and snapped his fingers, everything happens to make Jack happy and fun. | Когда Джек Робинсон болеет ветрянкой и скучает в постели, мистер Кул появляется и щелкает пальцами, все происходит, чтобы сделать Джека счастливым и веселым. |
He calls Jack’s name from under the hat, and Jack realizes that it wasn’t Mr. Daydream calling Jack’s name, but his teacher. | Он зовет Джека по имени из-под шляпы, и Джек понимает, что это не мистер Дейдрим зовет Джека по имени, а его учитель. |
Before Homer tries to shoot Mr Burns, he makes reference to the rituals performed by Private Jackson from Saving Private Ryan before he takes a shot. | Прежде чем Гомер попытается застрелить мистера Бернса, он ссылается на ритуалы, выполняемые рядовым Джексоном от Спасения рядового Райана, прежде чем он выстрелит. |
James has to deal with Jack Scott’s horse and Mr Wiggins’ bullocks. | Джеймсу приходится иметь дело с лошадью Джека Скотта и быками Мистера Уиггинса. |
In 1943, Rule was a comic-book inker with the Jack Binder Studio, and also that year inked Fawcett Comics stories featuring the superheroes Mary Marvel and Mr. Scarlet. | В 1943 году Рул был автором комиксов в студии Джека Биндера, а также в том же году писал комиксы Фосетта с участием супергероев Мэри Марвел и Мистера Скарлета. |
Meanwhile, Veronica gets Mr. Bernouli to give Jack another chance with a new wild horse, Striker. | Тем временем Вероника уговаривает Мистера Бернули дать Джеку еще один шанс с новой дикой лошадью, Страйкером. |
In the end, Jack passes his audition and announces that he’ll still work at Pine Hollow because he’s going to work for Mr. Bernouli part-time. | В конце концов Джек проходит прослушивание и объявляет, что все еще будет работать в Пайн Холлоу, потому что он будет работать на Мистера Бернули неполный рабочий день. |
Her co-workers, including Mr. Page, greet Jack warmly, then the team applaudes the new couple as they leave. | Ее коллеги, включая Мистера Пейджа, тепло приветствуют Джека, а затем команда аплодирует новой паре, когда они уходят. |
In his final letter, written to Rev. Mr. Jackson, Smart begged for three shillings in order to purchase food. | В своем последнем письме, адресованном преподобному мистеру Джексону, смарт просил три шиллинга на покупку еды. |
Sam’s counterpart was initially named Jack emphasizing the British nature of the person, while in the 2008 American production he becomes Guy, a possible Mr. Anybody. | Коллега Сэма первоначально был назван Джеком, подчеркивая британскую природу человека, в то время как в американской постановке 2008 года он становится парнем, возможным Мистером кем угодно. |
System of a down — Mr. Jack
Hey Mr. Jack,
Эй, мистер Джек,
Is that the mouthwash in your eyes
Это что, опьянение в твоих глазах?
Hey Mr. Jack,
Эй, мистер Джек
Is that the cause of your surprise
Это что, причина твоего удивления?
Hey where you at
Эй, где ты?
On the side of the freeway in the car
На одной из полос автострады в машине,
Hey where you at
Эй, где ты?
On the side of the freeway in the car
На одной из полос автострады в машине,
In the car,
В машине.
On the side of the freeway in the….
На одной из полос автострады в машине,
Hey Mr. Jack,
Эй, мистер Джек
Is that the trick of your disguise
Это маскировочный обман?
Hey Mr. Jack,
Эй, мистер Джек
Is that the cause of your demise
Это причина твоего упадка?
Hey where you at
Эй, где ты?
On the side of the freeway in the car
На одной из полос автострады в машине,
In the car, in the car, in the car
В машине, в машине, в машине.
Seven A.M., morning, came to take us away
7 часов, утро пришло за нами
Little men, big guns, pointed at our heads
Маленькие человечки, большие пистолеты, направленные на наши головы
Seven A.M., morning, came to take us away
7 часов, утро пришло за нами
Little men, big guns, pointed at our heads
Маленькие человечки, большие пистолеты, направленные на наши головы
At our, at our heads
На нас, на наши головы.
Your prospect of living is gone
Твои шансы на жизнь исчезли,
You ran the light at dawn
Ты преследуешь свет на рассвете,
Protectors on your back
Защитники за спиной
Lights are on their track
Огни преследуют их.
You must now face authority
Теперь тебе придется предстать перед правосудием,
You’re nothing like me
Ты ничто, как и я,
You must now face authority
Теперь тебе придется предстать перед правосудием,
You’re nothing like me
Ты ничто, как и я.
Put your hands up, get out of the car
Руки вверх и выйдите из машины,
Put your hands up, get out of the car
Руки вверх и выйдите из машины,
Put your hands up, get out of the car
Руки вверх и выйдите из машины,
Fuck you pig
Иди ты на х**, свинья,
Fuck you pig
Иди ты на х**, свинья,
Fuck you pig
Иди ты на х**, свинья,
Fuck you pig
Иди ты на х**, свинья,
Put your hands up, get out of the car
Руки вверх и выйдите из машины.
Текст и перевод песни System Of A Down (SOAD)
Hey Mr. Jack
Эй, мистер Джек
Is that the mouth wash in your eyes?
Что такое прополоскать рот в твоем понимании?
Hey Mr. Jack
Эй, мистер Джек
Is that the cause of your surprise?
Почему ты так удивился?
Hey where you at?
Эй, где же ты?
On the side of the freeway in the car
Мчишься по шоссе на своей тачке
Hey where you at?
Эй, где же ты?
On the side of the freeway in the car
Мчишься по шоссе на своей тачке
In the car
На своей тачке
On the side of a freeway in the…
Мчишься по шоссе на…
Hey Mr. Jack
Эй, мистер Джек
Is that the trick of your disguise?
Это ли уловка твоего обмана?
Hey Mr. Jack
Эй, мистер Джек
Is that the cause of your demise?
Почему ты в таком ужасном положении?
Hey where you at?
Эй, где же ты?
On the side of a freeway in the car
Мчишься по шоссе на своей тачке
Hey where you at?
Эй, где же ты?
On the side of a freeway in the car
Мчишься по шоссе на своей тачке
In the car
На своей тачке
On the side of the freeway in the car
Мчишься по шоссе на своей тачке
In the car
На своей тачке
On the side of a freeway in a…
Мчишься по шоссе на…
Wake up…
Проснись…
Seven a.m. morning came to take us away
7:00, утро пришло за нами
Little men, big guns pointing at our heads
Мелкие парни, их здоровенные пушки направлены на нас
Seven a.m. morning came to take us away
7:00, утро пришло за нами
Little men, big guns pointing at our, heads
Мелкие парни, их здоровенные пушки направлены на нас
At our, at our heads
На нас, прямо в голову
Your prospect of living gone
Ваша перспектива жизни уходит
You ran the light at dawn
На рассвете ты контролируешь свет
Protectors on your back
Защитники уже за спиной
Lights are on their track
Огни преследуют тебя
You must now face authority
Ты должен предстать перед правосудием
You’re nothing like me
Ты, как и я — ничто
You must now face authority
Ты должен предстать перед правосудием
You’re nothing like me
Ты, как и я — ничто
Put your hands up, get out of the car (3x)
Подними руки и выходи из машины (3 раза)
Fuck you pig (4x)
Иди на х**, свинья (4 раза)
Put your hands up, get out of the car
Подними руки и выходи из машины
Mr jack — перевод на русский | английский-русский
Translate.vc EnglishespañolFrançaisPortuguêsрусскийTürkçe114 параллельный перевод
A Mr Jack Trainer to see you, Miss McGill.
К вам мистер Трейнер, мисс МакДжилл.
— Mr Jack!
— Мистер Джек!
Mr Jack’is this your idea of charity?
Мистер Джек, это вы называете благотворительностью?
You realized this was a brothel’Mr Jack?
Вы знали, что это бордель, мистер Джек?
( TV ) Mr Jack’s views are highly controversial attracting admiration and outrage from public and experts alike.
Взгляды на мистера Джека весьма спорны : от притягательно — восхищённых до возмущённых, как среди обывателей, так и среди экспертов.
— Mr Jack’this is Inspector Rebus.
— Мистер Джек, это инспектор Ребус.
Mr Jack!
Мистер Джек!
Something for the late news’Mr Jack?
Что-нибудь для последних новостей, мистер Джек?
Mr Jack’since we found your wife’s body nothing in your life is a private matter.
Мистер Джек, с тех пор, как мы обнаружили тело вашей жены, ваша жизнь перестала быть личной.
Mr Jack.
Мистер Джек.
JUWELER ARRESTED This daring theft was discovered only when Mr. Wallace Jack called at the jeweler’s shop at 73 rue Jacob, where he had left his famous diamond to be reset.
ЮВЕЛИР АРЕСТОВАН Дерзкая кража была обнаружена только когда мистер Уоллес Джек… посетил ювелирную лавку по адресу ул. Жакоб 23, в которой он оставил свой знаменитый алмаз для оправки.
» You are leaving at midnight, Mr. Jack?
Вы уезжаете в полночь, мистер Джек?
Mr. Jack Jool’s Humorist with Steve Donoghue up.
— Юморист Джека Джула, жокей Стив Донахью.
Come along, Mr. Jack, or someone may see you.
Пойдемте, мистер Джек.
Goodbye, Mr. Jack, and please be careful.
Пожалуйста, будьте осторожны.
«FROM JACK THE RIPPER TO MR. X. What Will The Killer Dare Next?»
ему уже надели корону на голову.
‘The Managing Director of Union Jack, Mr Sidney De Vere Cox,’said last night,
Управляющий Директор фирмы «Юнион Джек», мистер Сидни Девер Кокс, сказал вчера вечером :
Helen, that’s Mr Allen and that’s Jack and Robbie.
Хелен, это мистер Аллен, — а это Джек и Робби.
Obviously, somebody was trying to incriminate me… but however poor Jack finally died… one thing is certain, Mr. Worsley… he wasn’t shot.
Очевидно, кто-то пь? тался подставить меня. Но, тем не менее, беднь?
Ah, Mr Jack! Just-Joan!
Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак.
in 1958, mr. jack kilby invented the integrated circuit.
в1958, — мр. джэк килби изобрёл интегральную микросхему.
Jack : What do you make of that, Mr. herriot?
Что вы об этом думаете, мистер Хэрриот?
Hello, Jack. — Hello, Mr. herriot.
— Здравствуйте, мистер Хэрриот.
Mr. Jack Lambert.
Мистер — Джек Ламберт.
It’s either the jack or Mr. Makhmalbaf’s lapel mike.
Дело либо в разъёме, либо в микрофоне Махмальбафа.
Mr. Jack Travis?
Мистер Джек Тревис?
Mr. Jack Travis, this is the LAPD.
Джек Тревис, полиция Лос-Aнджелеса.
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade’Lux’Lewis at Jack And Charlie’s 21, only a few nights ago.
Несколько дней назад мне посчастливилось слушать эту пьесу… в исполнении Мистера Мида Льюиса в.
— Mr. Jack Marley. — Boring!
— Скучно!
Mr. Burns, If you don’t mind… I’ve prepared a little musical number For Jack’s special night.
Мистер Бернс если не возражаете, я приготовил музыкальный номер по случаю проводов Джека.
Say the word, Mr Croup, and it’ll be off his neck before you can say Jack Ketch.
Одно слово, мистер Круп, и она слетит с шеи прежде, чем он успеет произнести «Джэк Кетч».
Hey, Jack! Listen, Jack! You don’t wanna go in the knife business with Mr. Rose, man.
Эй, Джек, я тебе не советую заниматься ножовым делом с мистером Роузом!
Mr Klaus, do you deny that when Miss Cretiss cried out in shock, your response was to perform, in front of her, an act of gross indecency with a Union Jack?
Мистер Клаус, вы отрицаете, что, когда мисс Кретис вскрикнула от шока, в ответ вы совершили акт грубейшей непристойности с флагом Великобритании?
Jack of spades for Mr. Beau Felton.
Валет пик для Бо Фэлтона.
After I get a little bit of courage from my old friend, Mr. Jack Daniels.
После того как заручусь поддержкой у моего старого друга мистера Джека Дэниелса.
This guy named Jack… This guy named Jack Jordan ran over Mr. Peck… and his two little girls October 10th at six-fifty p.m.
Человек по имени Джек Джордан, сбил мистера Пека и двух его дочерей… 10 октября в 6 : 50 вечера.
I now present Mr and Mrs Jack Morrison.
Представляю вам мистера и миссис Джек Моррисон.
Mr. Shore, I saw you in the conference room with Jack Fleming.
– Мистер Шор… Я видел вас в конференц-зале с Джеком Флемингом.
Since 1999, when Mr Jack Straw signed a particular protocol — the sixth protocol I think — of the European Declaration of Human Rights.
Государственная измена и пиратство с применением насилия перестали караться смертью в 1998, а казнь за поджёг в Судоверфи Её Величества была по-тихому отменена в 1971.
— Mr. Billings. I’d like to come by after the conference, check on Jack. We’re running late.
— М-р Биллингз, мы опаздываем.
Pour Mr. Wolcott a bourbon, Jack, — and tell him it’s from Kentucky.
Джек, плесни мистеру Вулкоту бурбона и скажи, что он из Кентукки.
Sure, Metro News One pays you jack, and, hey, a little green salad on the side is good for you, me, and Mr. McGee.
Конечно, «Метро Ньюс 1» платит тебе жалование, но немного зелени на стороне на пользу тебе, мне и мистеру МакГи.
— Mr. President, it’s Jack Bauer.
— Господин президент, это — Джек Боер.
Mr Norrington, I think, is trying to regain a bit of honour, old Jack’s looking to trade it, save his own skin, then Turner, there, I think he’s trying to settle some unresolved business
Мистер Норрингтон надеется вернуть былую честь, старина Джек — спасти свою шкуру. Ну а Тёрнер, думаю, пытается разрешить проблему с отцом, дважды проклятым пиратом.
Jack Stanfield, Mr. Hughes.
Джэк Стэнфилд, мистер Хьюз.
» Dear Mr. Jack Waldman,
» Дорогой М-р Джек Вальдман,
Jack this is Mr.Zhiang Tao.
Джек, это мистер Жанг Тао.
— Mr. Buzhayev. — Yes? — I’m Captain Jack Shapiro.
Мистер Бужаев, я — капитан Джек Шапиро.
Ladies and gentlemen, for the first time, Mr. and Mrs. Jack Fuller!
Дaмы и гоcподa, пeрвый тaнeц миcтeрa и миccиc Фyлeр!
— and Mr. Furley thinks Jack’s gay.
— и теперь мистер Фёрли считает, что Джек — гей.
Do not bring my bloody hormones into this, Mr. Jack Harkness!
Не вмешивай в это мои горячие гормоны, Мр. Джек Харкнесс!
Мистер Джек в Лондоне (Mr. Jack)
Наименование: Мистер Джек в Лондоне
Наличие: Предзаказ
Цена:
1690р.
Цена указана на момент
последнего наличия в продаже.
Ночь накрыла мрачные переулки завесой темноты. В полумраке скрываетя Джек Потрошитель…
Лучшие следователи века газовых ламп собрались чтобы поймать его до того, как он сможет скрыться под покровом ночи. Ловушка уже готова захлопнуться…
Но Джек очень хитёр. Он скрылся под маской одного из детективов…
Смогут ли остальные детективы изобличить его?
«Мистер Джек в Лондоне» — это первая игра из серии детективынх игр про мистера Джека. Она представляет собой серъезный поединок двух игроков, один из которых исполняет роль Джека Потрошителя, а другой — полицейского детектива. Цель Джека – не дать детективам себя поймать до рассвета (то есть до конца восьмого хода) или покинуть район Лондона Уайтчепел под прикрытием темноты. Детектив же, в свою очередь, должен определить, под чьей маской скрывается Джек и поймать его до рассвета.
Игроки играют по очереди всеми персонажами, а их в игре 8. Убийцей в игре может оказаться любой из 8 персонажей, даже Шерлок Холмс!
Каждый ход персонажи перемещаются по городу, то появляясь в свете фонарей, то исчезая в полной темноте. В конце каждого раунда участник, играющий за Джека, объявляет, где он сейчас находится – в тени или на свету. Таким образом за каждый раунд часть персонажей становится вне подозрения. В это время детектив пытается вычислить преступника, успев это сделать за 8 раундов. Поймать преступника в Уайтчепеле не так просто, как кажется на первый взгляд. Персонажи перемещаются не только по улицам, но и используя канализационные люки. А ближе к концу игры в городе начнут гаснуть фонари… Детективу также следует поглядывать на выходы из района – Джек может выскользнуть сквозь полицейские кордоны!
«Мистер Джек в Лондоне» обязательно понравится всем любителям детективных и умных настольных игр.
Комплектация:
— игровое поле с изображением одного из районов Лондона-Уайтчепел;
— 8 жетонов персонажей разных цветов;
— 6 тайлов зажжённых газовых фонарей;
— 2 тайла закрытых люков;
— 2 жетона полицейских кардонов;
— 1 специальная двусторонняя карта;
— 8 карт персонажей с зелёной рубашкой;
— 1 счётчик ходов;
— 8 карт алиби с красной рубашкой;
— правила игры на русском языке отдельно.
Интернет-магазин «Хитрый Ёж» — Настольные игры в Перми.
Мистер Джек 2 игрока Детектив Настольная игра
Мистер Джек — увлекательная детективная настольная игра для двух игроков. Один игрок играет печально известного «Джека», в то время как другой является детективом и должен разоблачить его до рассвета. Доступны оригинальное лондонское издание и продолжение в Нью-Йорке.
Щелкните любое изображение, чтобы увеличить его
Извинения — нет в наличии.Дата погашения нового запаса: неизвестна. Напишите нам, чтобы получить уведомление о поступлении новых запасов.
Был: 27,99 £
£ 26,49
£ 22,08 (без НДС)
Чтобы получить немедленное ценовое предложение и расчетное время прибытия, добавьте в корзину и выберите свое местоположение.
- Детектив игра на 2 игрока
- У каждого игрока своя цель — детектив должен раскрыть дело — Mr.Джек должен сбежать
- Отмеченная наградами настольная игра
- Установить в Уайтчепел в Лондоне в 1888 году
- Язык правил / инструкций: английский
- Для возрастов: 9+
- Количество игроков: 2
- Среднее время игры: 30 минут
Мистер Джек — захватывающая детективная игра для двух игроков. У каждого игрока своя роль и своя цель; детектив должен раскрыть дело, пока мистерДжек должен попытаться сбежать.
Действие происходит в Уайтчепеле, Лондон, в 1888 году. Восемь следователей собрались вместе, чтобы попытаться найти мистера Джека, который все еще находится на свободе и терроризирует окрестности. Однако мистер Джек пытается избежать дедукции, притворяясь одним из них. Сможет ли детектив разоблачить преступника, пока не стало слишком поздно ?!
Перемещая каждого персонажа в темноту и из нее, детективный игрок последовательно делает выводы, чтобы выяснить, кто из следователей на самом деле является Джеком, а затем они должны попытаться поймать печально известного Мистера.Разъем. Противник, играющий Джека, должен сделать все возможное, чтобы задержать расследование, или даже попытаться использовать тьму, чтобы тайно сбежать из района!
Мистер Джек — увлекательная игра для двух игроков, полная интриги и напряженности. Правила не слишком сложные, и они имеют большое значение для повторной игры, поскольку игроки могут менять роли.
Содержит мелкие детали. Не подходит для детей младше 36 месяцев.
Щелкните любое изображение, чтобы увеличить его
Был: 29 фунтов стерлингов.99
28,99 фунтов стерлингов
£ 24,16 (без НДС)
Чтобы получить немедленное ценовое предложение и расчетное время прибытия, добавьте в корзину и выберите свое местоположение.
- Популярная детективная игра на 2 игрока
- У каждого игрока своя цель — детектив должен раскрыть дело — мистер Джек должен сбежать
- Установить в Нью-Йорке в 1889 году
- Автономная игра из серии Мистер Джек
- Язык правил / инструкций: немецкий, испанский, французский, английский, голландский, польский
- Для возрастов: 14+
- Количество игроков: 2
- Среднее время игры: 30 минут
Продолжение очень успешного Mr.Игра «Джек» в детективе, на этот раз действие происходит в Нью-Йорке. Хотя это отдельная игра, и для нее не требуется лондонское издание, вероятно, будет разумным ознакомиться с мистером Джеком, прежде чем переходить к этому сиквелу.
Персонажи получат новые способности, и это, возможно, более стратегическое и сложное, поэтому подходит для более продвинутых игроков.
Описание производителя
В рамках расследования дела «Джека Потрошителя» Фрэнсис Дж. Тамблти, врач-шарлатан, был арестован и освобожден под залог.Он немедленно бежит в США. Получив предупреждение из Лондона, полиция Нью-Йорка высматривает Тамблти. Различные свидетели подтверждают его присутствие на Манхэттене, и преступления совершаются с использованием методов, аналогичных тем, что были в Лондоне. Полиция призывает самых выдающихся горожан помочь им в расследовании. Тамблти действительно Джек? Если нет, то кем он притворяется? Это ставки в «Мистер Джек в Нью-Йорке»
Цель
Мистер Джек в Нью-Йорке — это стратегическая игра для двух игроков.У каждого игрока своя цель. Цель игрока, играющего в «Джека», — сбежать от следователя до рассвета или сбежать из района под покровом темноты. «Детектив» должен попытаться выяснить, кто из персонажей «Джек», и поймать его до рассвета.
Правила игры
Восемь сыщиков собрались, чтобы поймать хитрого Джека, но на самом деле Джек ловко выдает себя за одного из них. Детектив должен сделать последовательные выводы, чтобы выяснить, кто из следователей на самом деле является Джеком, и поймать печально известного убийцу.Противник, играющий Джека, должен сделать все возможное, чтобы отсрочить расследование, или даже попытаться использовать тьму, чтобы тайно сбежать из района!
Содержит мелкие детали. Не подходит для детей младше 36 месяцев.
На столе: «Мистер. Обзор настольной игры Джека
Через десять лет после выхода из тени и возвращения в моду цилиндров классическая настольная игра Hurrican «Mr. Джек вернулся к столу в совершенно новом облике. Ну же, Ватсон… игра началась!
1898 — Уайтчепел, Лондон
Ночь закрывает переулки темным плащом, оставляя лишь несколько участков, освещенных газовыми фонарями.Восемь следователей собрались вместе, чтобы разыскать мистера Джека, который все еще находится на свободе. Но мистер Джек очень умен: он притворяется одним из них…
Если вы никогда не слышали о «Mr. Jack ’, это игра с дедукцией для двух игроков, разработанная Бруно Катала и Людовиком Мобланком, впервые опубликованная в 2006 году (Катала также является соавтором игры Raptor, которую я недавно рассмотрел). В «Mr. Джек, один из игроков играет роль печально известного Джека Потрошителя, который замаскирован под одного из восьми следователей, идущих по его следу.Другой игрок изображает детектива, который должен поймать и разоблачить преступника, прежде чем он навсегда убежит в ночь!
‘Mr. Jack ‘включает красиво иллюстрированное игровое поле, изображающее темные переулки района Уайтчепел, 9 цветных деревянных дисков (с соответствующими наклейками), используемых для персонажей и пешек обратного отсчета хода, 6 жетонов газовых фонарей, 2 жетона крышек люков, 2 жетона полицейских кордонов, 1 двусторонняя карта Свидетеля, 8 карт персонажей (зеленые рубашки) и 8 карт Алиби (красные рубашки). На изображении ниже это сложно разобрать, но карты на самом деле представляют собой очень толстые картонные плитки и имеют довольно большой вес.В «Mr. Джек, но то, что в коробке, определенно качественное.
Каждая игра «Mr. Джек начинает с той же предопределенной схемы, что и на увеличенной раскладной диаграмме в своде правил. Доска разделена на гексы местности, которые иногда могут влиять на движение. Есть четыре точки выхода (по одной в каждом углу), а с правой стороны есть трекер, указывающий на текущий раунд игры. После того, как все различные жетоны размещены на указанных начальных клетках, игрок, который является Джеком, тянет одну карту Алиби и хранит ее в секрете лицом вниз перед собой (или ею).Эта карта Алиби определяет, за кого из восьми персонажей выступает Джек, и будет меняться от игры к игре. Детектив должен идентифицировать и арестовать этого человека до того, как истечет время.
В первый ход (и все последующие ходы с нечетными номерами) раскрываются четыре случайные карты персонажей, и игроки по очереди активируют этих персонажей, причем игрок-детектив выбирает первым. Затем Джек выбирает два, а затем детектив активирует последний из четырех. Затем на каждом ходу с четными номерами используются четыре символа, которые не были перевернуты в предыдущем раунде, за исключением того, что порядок выбора меняется на противоположный (т.е. Джек получает право первого выбора). Как только четыре персонажа активированы, раунд заканчивается тем, что Джек использует свою карту Свидетеля, чтобы сообщить сыщику, виден ли Джек или нет. Персонажи считаются видимыми, если они находятся в освещенном месте (например, рядом с работающим газовым фонарем) или рядом с другим персонажем. В противном случае они считаются невидимыми. Вот как детектив может исключить подозреваемых, потому что, если Джек виден, то каждый персонаж, которого также не видно, очевидно невиновен (и наоборот).Затем устраненные подозреваемые обращаются на свою «невиновную» сторону, что помогает детективу сосредоточиться на своей цели в последующих раундах.
Что делает каждого из восьми персонажей уникальным и интересным, так это то, что все они обладают особой способностью, которая срабатывает в какой-то момент во время их активации. Выбор легендарного Шерлока Холмса позволяет игроку вытащить карту Алиби, которая либо позволяет Джеку скрыть информацию, либо может помочь детективу устранить подозреваемого. Верный помощник Холмса Джон Ватсон может осветить своим фонарем аллею, освещая всех на своем пути.Некоторые персонажи, такие как сэр Уильям Галл и сержант Гудли, могут даже использоваться для изменения положения других персонажей. У каждой силы есть своя цель, и знание того, когда и как использовать их в своих интересах, является важной частью этой игры.
В асимметричной игре условия выигрыша уникальны для каждого игрока. Чтобы детектив одержал победу, игрок должен произвести арест, переместив любого персонажа, которого он или она активирует, поверх подозреваемого, которого считают истинным самозванцем.Однако, если детектив выдвигает ложное обвинение, Джек убирается с доски через одну из четырех точек выхода. Если в конце восьмого раунда Джек все еще не пойман, значит, Джек перехитрил власти и побеждает в игре.
Я большой поклонник игр на дедукцию, и ‘Mr. Джек — один из моих любимцев. Дизайнеры стали хорошо известны в отрасли благодаря созданию игр с инновационными концепциями и обманчиво простой механикой. ‘Мистер. Джек является ярким примером того и другого.То, как игроки делят фишки на доске, — это гениальный ход, и при перемещении персонажей и использовании их способностей требуется немало стратегического планирования. Игроки не могут думать только о себе; они также должны учитывать, что они могут оставить, чтобы их противник мог использовать этот раунд. Более чем несколько раз я обнаруживал, что хочу использовать одного персонажа, но в итоге выбрал другого, чтобы его не использовали против меня. По мере того как детектив отсчитывает количество поворотов, и Джек чувствует, как петля затягивается на его шее всякий раз, когда устраняется подозреваемый, с каждой стороны ощущается значительное напряжение, которое постоянно нарастает.Для такой легкой игры всего с восемью различными действиями это довольно впечатляюще.
‘Mr. Jack ’также доставляет товары со своей темой, которая довольно успешно воплощает в жизнь розыск в Лондоне в конце 19-го века на столе. Одно правило, которое я еще не упомянул, заключается в том, что во время каждого из первых четырех раундов из игры фактически удаляется один газовый фонарик, что помогает Джеку и создает атмосферу.
Хотя включение Джека-Потрошителя может кого-то не так, «Mr.У Джека нет убийств, нет кровопролития, и никакая часть игры не выходит за рамки рейтинга PG. Он просто используется как символ. И давайте посмотрим правде в глаза, он один из самых узнаваемых злодеев всех времен. Однако, если вы находите структуру игры интересной, но тема все еще вас беспокоит, обязательно ознакомьтесь с «Le Fantôme de l’Opera» от Hurrican — еще одной потрясающей игрой, в которой используется «Mr. Джека, но основан на «Призраке оперы».
К 10-летию компании «Mr. Jack ’, Hurrican обновил игру, добавив несколько заметных отличий, о которых стоит упомянуть.Наиболее заметным изменением является то, что все изображения были полностью переделаны художником по имени Пьеро, который также выполнил работу, найденную в оригинальном выпуске. Доска теперь намного темнее и мрачнее, чем была раньше. Еще один интересный штрих заключается в том, что каждый из портретов персонажей, похоже, тоже постарел на несколько лет. Единственное другое отличие состоит в том, что положение некоторых люков немного смещено (и на доску добавлен новый). Также поменялись стартовые позиции мисс Стелси и Джона Ватсона.Эти конкретные изменения были внесены в целях балансировки, чтобы поставить обе стороны на более ровный киль, поскольку статистика показывала, что детективная сторона имела небольшое преимущество над Джеком.
Примечание. Hurrican сделал PDF-файл доступным для загрузки для тех, у кого есть первая редакция, которая хочет попробовать обновленную установку.
‘Mr. Jack ’рекомендуется для детей от 9 лет, рекомендованная розничная цена — 42,99 доллара.
[Заказ ‘Mr. Jack ’(исправленное издание) от Amazon или Asmodee.]
Mr Jack Bass Tabs — System Of A Down @ BigBassTabs.com
Группа: System of A DownПесня: Mr. Jack
Альбом: Steal This Album!
Год: 2002
Тип вкладки: бас
Настройка: CGCF
Длина: 4:09
Riff 1
F — | ——10 / 9—9 / 7—7—7—8—7—5—5—7— 7—7— | ——10 / 9—9 / 7—7—7—8—7—5—5—7 ~ ———— |
С — | —————— 0 ——— 0—0 ——— 0—0—0—0—0—0—— | —————— 0 ——— 0—0 ——— 0—0—0—0 —————— |
G — | —————————————————————————————— | ————————————————— ————————————— |
С — | —0 ——————————————————————————— | —0 ——————————————— ————————————— |
| x7 | x1 |
Riff 2
F — | —————————————————————— —— |
C — | —————————————————————— | —————————————————————— |
G — | —————————————————————— | —————————————————————— |
C — | —0 ———— 7 ———— 3 ———— 8787— | —0 ———— 7 ———— 3 ———— 8787—— |
Riff 3
F — | ———— | —————— |
C — | ———— | —————— |
G — | ———— | —————— |
C — | —0 ~ — | —rest— |
Riff 4
F — | —————————————————————————————————— |
C — | ——————————————————————————————————— |
G — | ——————————————————————————————————— |
C — | —0 ~ ————————————————————————————————— |
Riff 5
F — | —————————————————— | ————————————————— |
C — | ————————————————— | —————————————————— |
G — | ————————————————— | —————————————————— |
C — | —0——07——73——3878— | —0——07——73——3 ———— |
| x7 | x1 |
Riff 6
F — | ————————————————————————————————— | ————————— ————————————————————————— |
С — | ————————————————————————————————— | ————————————— ————————————————————— |
G — | —————————————————————————————————— | ————————————— ————————————————————— |
C — | —011011—0000—0000—011011—0100100— | —011011—0000—0000—011011—000007—— |
Riff 7
F — | ————————————— |
C — | ————————————— |
G — | ————————————— |
C — | —0007—7333—8— |
Riff 8
F — | ———————————— |
C — | ————————————— |
G — | ———————————— |
C — | —0——7——3——8— |
Структура песни:
Riff 1: 0: 00×1
Riff 2: 0: 52×20
Riff 3: 2: 42×1
Riff 4: 2: 54×4
Riff 5: 3: 19×1
Riff 6: 3: 36×2
Riff 7 : 3: 52×3
Рифф 8: 3: 58×5
«ВЫ ударите по этой корой, двенадцатый удар не будет подходить для фертильности». — Кстати, давай сделаем хомуты, — сказал дядя Ремус, когда маленький мальчик вбежал в свою хижину из-под дождя. По всему были расстелены длинные полоски коры «ваху», и эти старые человек ткал хомуты. «Я сяду, дядя Ремус», — сказал мальчик. «Ну, ден, тебе лучше, милый, — ответил старик, — как я Как ни странно, мой ваху попал под удар. Ef ’twuz shucks, теперь, Ударил, не было разногласий, но я слишком старый, чтобы быть обманутым более длинные воротники из шелухи ». Несколько минут старик продолжал свою работу, но торжественная атмосфера вообще необычна. Раз или два он глубоко вздохнул и вздохи закончились продолжительным стоном, который показался маленькому мальчику быть результатом невыразимой душевной агонии.Он знал опыт, что он сделал что-то, что не соответствовало одобрение дяди Ремуса, и он попытался вспомнить, что это было, чтобы создать оправдание; но память подвела его. Он мог бы не думать ни о чем, что он сделал, чтобы расшевелить дядю Ремуса горе. Его не совсем охватило раскаяние, но он был очень непросто. Вскоре дядя Ремус посмотрел на него с грустью и безнадежный путь и спросил: «Что это за чушь, которую ты скажешь мисс Салли о твоей маленькой девочке». brer dis mawnin? » «Что, дядя Ремус?» — виновато покраснев, спросил маленький мальчик. «Dat des w’at, я теперь топор для тебя. Я слышал, мисс Салли сказала, что она Гвинетер полосает на своей куртке, и я знал, что ты говоришь об этом. «Ну, дядя Ремус, он вытаскивал твой лук, а потом он пошел и бросил в меня камень, — жалобно сказал ребенок. «Дай мне рассказать тебе это», — сказал старик, кладя часть он плел конский воротник и пристально разглядывал маленькую мальчик, позволь мне сказать тебе, что это никуда не годится. хвостовики получаются хорошими.Нет, нет. Я беру смешные шутки Сейчас восемьдесят лет, а я не сижу, не болтаю, нет добрый een ’. А я нет. En ef ole man M’thoozlum wuz livin ’clean Двенадцать, он бы тебе того же не сказал. Sho ez youer setin ’dar. Ты ‘Член w’at’ come er de bird w’at tattlin » roun » бой брата Кролик? » Маленький мальчик не помнил, но ему очень хотелось узнать, и он также хотел знать, что это за птица, так что опозорил себя. «Хит wuz wuner dese yer yer vuz wuner dese yer yer yer little jack sparrers, I speck», — сказал Старый человек; «Дей Ууз Аллерс Боддер не длиннее вымени fokes’s бизнес, en dey держит его вниз Дар, скреби яндера. Однажды, когда он дурак от старого брата Таррипин, Братец Кролик, поселился в лесных исследованиях, как он даже wuz gwineter git. Он чувствует себя очень одиноким, он чувствует Безумно сумасшедший, Братец Кролик сделал.Я не вписываюсь в сказку, но я speck he cusst en r’ar’d ’roun’ thinkbul. Пойдем, он устроится из-за его вскочить и крикнуть: «Ну, мои кошки пропали, если я не умею скакать на старом брате Фоксе, en Я делаю это гвинетером. Я покажу мисс Медоуз en de gals, что я де босс ээ, братец Фокс, sezee. «Джек Спаррер на дереве, он слышит брата Кролика, он слышал, и он поет вне: «Я хочу сказать брату Фоксу! Я хочу сказать брату Фоксу! Чик-бидди-выиграет-взорвется-акунс-падающий! Я хочу сказать брату Фокс! «» Дядя Ремус сопровождал речь птицы своеобразным свистящий звук в его горле, это была чудесная имитация чириканье воробья, и мальчик от восторга хлопал в ладоши, и настоял на повторении. «Dis kinder тарифицирует брата кролика, и он точно знает, что он жарит. делать; но бимби он изучает шипение, что бы этот человек увидел брата Фокса fus wuz boun ’ter have de inturn, en den он уходит в магазин дом. У него не было меха, и с кем ему встретиться, кроме брата Фокса, en ден Братец Кролик, он открывает: «Что, ты со мной, брат Фокс?» — сказал брат Кролик, sezee. «Я Слушайте, скажите, что вы gwine ter sen ’me ter’ strikehun, en nab my family, en ’stroy my shanny,’ sezee. «Ден Братец Фокс сильно сошел с ума. «Кто вам все это рассказывал?» Сези. «Братец Кролик сделал вид, что не хотел этого рассказывать, но братец Фокс он en ‘sist, двенадцать в las’ Братец Кролик он встал и сказал брату Фоксу, что он слышит Джек Спаррер сказал все дис. «Co’se,» sez Братец Кролик, sezee, «если бы брат Джек Спаррер сказал мне, что Я взлетел, я сделал, и я использую немного langwidge, чему я очень рад, что они не было никаких дамских кругов, так что они могли слышать, как я продолжаю, sezee. «Братец Фокс, он сортировщик пробелов, он сделал, и сказал, что он пятнышко, ему лучше быть sa’nter’n on. Но, благослови твою душу, дорогая, братец Фокс — это не мех, фо Джек Спаррер срывается на кусте Симмона у Сайд-Эр-де-Роуд, en кричать: «Брат Фокс! О, братец Фокс! Братец Фокс, брат Фокс, он желает сортировать галоп. долго, он это делал, и делал вид, что не слышит его. Ден Джек Спаррер встал петь снова: «Братец Фокс! О брат Фокс! Ну давай, брат Фокс! У меня есть новости для ты.Подождите, братец Фокс! Хит тебя окаменит ». «Братец Фокс, он делает вид, будто не видит Джека Спаррера, ну, ему еще нужно. Слушайте его, но он, бимби, лег у дороги, и растянулся шипит, как будто он фиксирует фертерный сон. De tattlin ‘Джек Спаррер он летал Давно, продолжай называть брата Фокса, но брата Фокса, он не говорит нутинь. Den Little Jack Sparrer, он прыгнул на de groun ‘en трепаться среди мусора. След Dis sorter ‘tenhun брата Фокса, en он смотрит на птицу таттлина, на птицу, которую он зовет: «Я должен тебе сказать, брат Фокс.’ «Гадь мне на хвост, маленький Джек Спаррер», — сказал брат Фокс. через год, en Я не слышу вымени. Git на моем хвосте, » sezee. «Ден де маленькая птичка, он не запрыгивает на хвост брата Фокса. «Давай на мою спину, маленький Джек Спаррер, кейсе, что через год я убегу. не слышу вымени ». «Ден де маленькая птичка прыгнула ему на спину. «Запрыгивай мне на голову, маленький Джек Спаррер, кажется, мне уже больше лет. «Прыгай, маленькая птичка. «Да ладно тебе, маленький Джек Спаррер! не слышу вымени ». — Маленькая птичка De tattlin запрыгнула на носок брата Фокса, en den… Здесь дядя Ремус остановился, широко открыл рот и закрыл его. снова таким образом, чтобы рассказать всю историю. 1 «Неужели Лисица съела птицу целиком?» — спросил маленький мальчик. «Джедж Б’ар, наступил долгий новый день, — ответил дядя Ремус, — и все в порядке. некоторые федеры, en fum, это слово пошло кругом, старый человек Squinch Сова наткнулась на ватцизнаме. 1. Друг из Атланты услышал эту историю во Флориде, но аллигатор был заменен на лису, а маленький мальчик на кролика.Есть другая версия, в которой дерзкий гусенок идет рассказать лиса что-то сказала ее мать, и ее поймали; и там может быть другие версии. |