АО «ЩУКА», Москва (ИНН 7734220154), реквизиты, выписка из ЕГРЮЛ, адрес, почта, сайт, телефон, финансовые показатели
Обновить браузер
Обновить браузер
Возможности
Интеграция
О системе
Статистика
Контакты
CfDJ8No4r7_PxytLmCxRl2AprPqiZnh5AVbf2eDlZZMFDpSQmTZUoHaJ9gIMuNhV5Vg-CDsTd-NecANs-pxXR-3yS1Q2qQX4u42kmhCSYg5l7eQnE-CyEvf3crnWylIQXNaxDd0VgIr7bu_VvXbbkZL9gaI
Описание поисковой системы
энциклопедия поиска
ИНН
ОГРН
Санкционные списки
Поиск компаний
Руководитель организации
Судебные дела
Проверка аффилированности
Исполнительные производства
Реквизиты организации
Сведения о бенефициарах
Расчетный счет организации
Оценка кредитных рисков
Проверка блокировки расчетного счета
Численность сотрудников
Уставной капитал организации
Проверка на банкротство
Дата регистрации
Проверка контрагента по ИНН
КПП
ОКПО
Тендеры и госзакупки
Юридический адрес
Анализ финансового состояния
Учредители организации
Бухгалтерская отчетность
ОКТМО
ОКВЭД
Сравнение компаний
Проверка лицензии
Выписка из ЕГРЮЛ
Анализ конкурентов
Сайт организации
ОКОПФ
Сведения о регистрации
ОКФС
Филиалы и представительства
ОКОГУ
ОКАТО
Реестр недобросовестных поставщиков
Рейтинг компании
Проверь себя и контрагента
Банковские лицензии
Скоринг контрагентов
Лицензии на алкоголь
Мониторинг СМИ
Признаки хозяйственной деятельности
Репутационные риски
Комплаенс
Компания АО «ЩУКА», адрес: г. Москва, ул. Щукинская, д. 42 зарегистрирована 17.10.2002. Организации присвоены ИНН 7734220154, ОГРН 1027739406584, КПП 773401001. Основным видом деятельности является аренда и управление собственным или арендованным недвижимым имуществом, всего зарегистрировано 6 видов деятельности по ОКВЭД. Связи с другими компаниями отсутствуют.
генеральный директор — Мазин Алексей Евгеньевич. Размер уставного капитала 100 000₽.
Реквизиты АО «ЩУКА», юридический адрес, официальный сайт и выписка ЕГРЮЛ, а также 4 существенных события доступны в системе СПАРК (демо-доступ бесплатно).
Полная проверка контрагентов в СПАРКе
- Неоплаченные долги
- Арбитражные дела
- Связи
- Реорганизации и банкротства
- Прочие факторы риска
Полная информация о компании АО «ЩУКА»
299₽
- Регистрационные данные компании
- Руководитель и основные владельцы
- Контактная информация
- Факторы риска
- Признаки хозяйственной деятельности
- Ключевые финансовые показатели в динамике
- Проверка по реестрам ФНС
Купить Пример
999₽
Включен мониторинг изменений на год
- Регистрационные данные компании
- История изменения руководителей, наименования, адреса
- Полный список адресов, телефонов, сайтов
- Данные о совладельцах из различных источников
- Связанные компании
- Сведения о деятельности
- Финансовая отчетность за несколько лет
- Оценка финансового состояния
Купить Пример
Бесплатно
- Отчет с полной информацией — СПАРК-ПРОФИЛЬ
- Добавление контактных данных: телефон, сайт, почта
- Добавление описания деятельности компании
- Загрузка логотипа
- Загрузка документов
Редактировать данные
СПАРК-Риски для 1С
Оценка надежности и мониторинг контрагентов
Узнать подробности
Заявка на демо-доступ
Заявки с указанием корпоративных email рассматриваются быстрее.
Вход в систему будет возможен только с IP-адреса, с которого подали заявку.
Компания
Телефон
Вышлем код подтверждения
Эл. почта
Вышлем ссылку для входа
Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с правилами использования и обработкой персональных данных
ТЦ Щука (Москва, Щукинская улица, 42)
Главная Торговая недвижимость и арендный бизнес
Назад к списку К списку ID: tc1592 Москва г. СЗАО м. Щукинская Щукинская улица, 42Поделиться объектом
Сравнить
В избранное
Показать на карте
Объекты рядом
по запросу
Тип здания: | Торговый центр |
---|---|
Город: | Москва г. |
Общая площадь: | 105 400 м² |
Готовность | Построен |
- Все характеристики
- Звоните: +7 (495) 151-90-00
Описание «Щука (Shchuka)»
ТРК «Щука» – торговый центр, расположенный в Северо-западном административном округе Москвы в непосредственной близости от станции метро «Щукинская». Автобусные и трамвайные остановки также способствуют отличной транспортной доступности ТРК. На 5 этажах торгового центра представлено 26 кафе и ресторанов и 170 магазинов, включая Перекресток, М.Видео, Детский Мир, Холдинг Центр, Adidas, Henderson, Gant, O’stin, Глория Джинс, Рив Гош, Л’Этуаль и др. На территории ТЦ также находится кинотеатр «КАРО 10 Щука».Получите подробную консультацию эксперта
Евгения Хакбердиева
Директор департамента торговой недвижимости
Характеристики Щука (Shchuka)
Тип здания:
Торговый центр
Тип сделки
Аренда
Стадия строительства
Построен
Общая площадь
105 400 м²
Выбирайте лучшее
Получите консультацию от ведущих экспертов в сфере торговых центров.
Инфраструктура
Аналитические отчеты
Retail Market Report. Moscow
Q3 2022
Рынок торговой недвижимости. Москва
3 квартал 2022
Retail Market Report. Moscow
h2 2022
Рынок торговой недвижимости. Москва
1 полугодие 2022
ID: r124403
Торговый центр
Генерала Белова, д. 8
Москва г. ЮАО, Орехово-Борисово Северное
м. Домодедовская
3 предложения
Эксклюзив
ID: tc16697
Хорошо!
Москва г. СЗАО
цены по запросу
Площадь 17 — 4 880 м2
Евгения Хакбердиева
Директор департамента торговой недвижимости
Предложения
ID: tc20679
Торговый центр
Океания
Москва г. ЗАО, Фили-Давыдково
м. Славянский Бульвар
цены по запросу
Предложения
Эксклюзив
ID: tc2177
Торговый центр
Каширская Плаза
Москва г. ЮАО
цены по запросу
Площадь 31 — 4 695 м2
Евгения Хакбердиева
Директор департамента торговой недвижимости
Предложения
ID: tc1078
Торговый центр
Капитолий Вернадского
Москва г. ЗАО
цены по запросу
Площадь 92 — 100 м2
Предложения
Эксклюзив
ID: tc2289
Торговый центр
Мозаика
Москва г. ЮВАО
цены по запросу
Площадь 19 — 4 774 м2
Евгения Хакбердиева
Директор департамента торговой недвижимости
Предложения
ID: tc10674
Торговый центр
Галерея Краснодар
Краснодар Краснодар г. о.
цены по запросу
Площадь 69 — 136 м2
Предложения
ID: tc10911
Торговый центр
Спектр
Москва г. Юго-Запад Ясенево
цены по запросу
Площадь 81 — 140 м2
Предложения
ID: tc12192
Торговый центр
Капитолий Удельный Парк
Санкт-Петербург г. Приморский
м. Пионерская
цены по запросу
Площадь 380 м2
Предложения
ID: tc12203
Торговый центр
ТК Невский Центр
Санкт-Петербург г. Центральный
цены по запросу
Предложения
Лидеры в сфере недвижимости
Нам доверяют во всем мире
Управляющая компания года
В управлении 73 млн м2 и 150 млрд инвестиций
Самая большая цитируемость в мире
Более 400 экспертов в России
Получите консультацию эксперта Knight Frank
Евгения Хакбердиева
Директор департамента торговой недвижимости
Авторизация
Войти с помощью соцсетей
Нажимая на кнопку, Вы соглашаетесь с «Положением об обработке персональных данных АО «Найт Фрэнк»
Войти с помощью соцсетей
Нажимая на кнопку, Вы соглашаетесь с «Положением об обработке персональных данных АО «Найт Фрэнк»
Неправильный код
Нажимая на кнопку, Вы соглашаетесь с «Положением об обработке персональных данных АО «Найт Фрэнк»
Русская блогосфера находит что-то подозрительное в путинской щуке
Всем известно, что когда рыбаки становятся конкурентными, они склонны нести чушь о размерах своего улова.
Но когда они оказываются лидерами братских постсоветских стран, эти рыбные байки могут грозить захватить новостные циклы, а естественный скептицизм тех, кто слышит такие байки, может приобрести неожиданную политическую окраску.
Нечто подобное, кажется, обогнало последний рекламный ход президента Владимира Путина. Когда в прошлые выходные он отправился на рыбалку в отдаленный регион, вероятно, последнее, о чем он думал, это раздувать политические разногласия, не говоря уже о международном соперничестве. Но он не считался с вольной российской блогосферой и инстинктами соперничающего мачо своего белорусского соседа, президента Александра Лукашенко.
Г-н Путин посетил Тыву, горную республику на юге Сибири, где он пилотировал быстроходный катер и в уже знакомом ему стиле с голым торсом поймал на спиннинг крупную щуку. Как обычно, Кремль с гордостью разместил видео, на котором Путин держит огромную рыбу и целует ее, а также целый фотоальбом, запечатлевший этот подвиг, а также другие активные действия президента.
В Кремле сообщили, что выловленный вес составил 21 кг, или около 45 фунтов.
6 января потрясла демократию США. Помог ли комитет 6 января укрепить его?
«Я лично видел весы и присутствовал при взвешивании. Было серьезно больше 20 кг», — цитирует пресс-секретаря Путина Дмитрия Пескова независимое информационное агентство «Интерфакс».
Надоедливая российская блогосфера разразилась насмешками, а также представила довольно убедительные доказательства того, что претензии Кремля сильно преувеличены.
Один блоггер использовал фотографии Путина ростом 5 футов 7 дюймов, сделанные Кремлем, чтобы определить длину рыбы чуть менее 3 футов, а затем использовал стандартные таблицы рыбаков, чтобы рассчитать фактический вес рыбы: всего 15,4 фунта, или едва ли треть того, заявил Кремль.0003
Другой пошел по пути публикации фотографий других рыбаков с их уловом – щуки заметно крупнее, чем у путинской, но каким-то образом весящие вполовину или меньше того, что якобы является путинской «золотой рыбкой».
«Возможно, Кремль взвешивает свою рыбу тем же методом, которым он подсчитывает голоса» на выборах, усмехнулся один блогер.
И тут в дело вступил г-н Лукашенко, колоритный президент соседней Беларуси.
Получайте истории, которые
расширяют возможности и поднимают настроение ежедневно.
Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашей Политикой конфиденциальности.
Уже являетесь подписчиком? Войдите, чтобы скрыть рекламу.
«Я лично вытащил сома весом 57 килограммов [126 фунтов]! Я поймал трех сомов: 57, 24 и 7 килограммов», — сказал Лукашенко во время недавней прогулки по реке Припять в выступлении, переданном белорусским государственным телевидением во вторник. .
Кремль не ответил. Но многие в Беларуси, должно быть, содрогнулись: река Припять течет из Беларуси почти прямо в зону радиоактивного отчуждения Чернобыльской АЭС в Украине, на которой в 1919 году произошла одна из самых страшных ядерных аварий в истории.86.
Приключения, обучение и благотворительность в России
Крис Пайк — аспирант Северо-Западного университета, изучающий русский язык и литературу. Он также авантюрист, покоривший горы на Камчатке и проехавшийся на велосипеде по пустыне Гоби. Он работал, учился и стажировался в России, а недавно совершил еще одно «арктическое» приключение на озере Байкал в России. Недавно мы встретились с ним, чтобы поговорить о его учебе, приключениях и взглядах на жизнь.
Крис во время своего недавнего путешествия на велосипеде по замерзшему озеру Байкал. Фото Майки Лопера.SRAS: Вы получили степень магистра по русскому языку и литературе и сейчас продолжаете дополнительное обучение по этому предмету в аспирантуре. Ваш опыт внутри России включал в себя стажировку и волонтерство в Иркутске, учебу за границей и опыт работы во Владивостоке, альпинизм на Камчатке, а теперь еще и замерзшее озеро-велосипед-треккинг на Байкале… Что вас впервые заинтересовало в России и русском языке?
Крис Пайк: Впервые я заинтересовался Россией благодаря знакомству с русской литературой и классической музыкой в старшей школе. Однако только много лет спустя я подумал о путешествии в Россию. Благодаря экономическому буму в индустрии информационных технологий в Сиэтле в конце 1990-х я смог пробиться на достойную должность в тестировании программного обеспечения. Впервые в жизни я зарабатывал приличные деньги и понял, что это моя возможность осуществить свою мечту жить в чужой стране и изучать иностранный язык. Я долго думал, куда идти, и все стрелки, казалось, указывали на Россию. Я приехал во Владивосток, очень мало зная о русской культуре и всего несколько слов на языке. К тому времени, когда два года спустя я вернулся домой, мой интерес к языку и культуре значительно вырос.
SRAS: Так почему же, если вас в первую очередь интересовала Россия, вы решили поехать во Владивосток, который, возможно, лучше всего известен как смесь азиатской и русской культур? Почему бы не выбрать более традиционные направления, такие как Москва или Санкт-Петербург?
CP: Я увидел несколько преимуществ в решении поступить на языковую программу во Владивостоке, а не в Москве или Санкт-Петербурге. Прежде всего, я понял, что значительная часть моего опыта будет заключаться в знакомстве с другими иностранными студентами в школе. Я надеялся, что меньшее количество жителей Запада во Владивостоке сведет к минимуму количество английского языка в моем окружении и обеспечит более богатый культурный обмен между студентами. Я не был разочарован. Большинство студентов были из Китая, Южной Кореи и Японии. Как правило, мы говорили только по-русски. Единственное исключение, которое я сделал, было с тремя мужчинами из Северной Кореи, которые приехали во Владивосток изучать английский язык. Некоторые из моих самых ценных воспоминаний о пребывании во Владивостоке — это время, которое я проводил, обсуждая политику и моральные убеждения с северокорейцами. Я никогда не забуду исключительно положительное впечатление, которое произвели на меня эти люди. Они были невероятно щедрыми и вдохновляющими людьми.
Во-вторых, Владивосток географически был ближе к горам и «дикой» природе. Я был полон стремления к всевозможным приключениям: скалолазанию, катанию на горном велосипеде, альпинизму, альпинизму и т. д., и я полагал, что мои шансы совершить подобные путешествия во Владивостоке выше, чем в Москве или Санкт-Петербурге. И снова я не был разочарован. Минимум раз в месяц мои русские друзья приезжали без предупреждения, говорили, чтобы я собирал рюкзак, и увозили меня в дебри Приморья. Я часто не возвращался до раннего утра понедельника как раз к уроку — разбитый и довольный. 900:03 Крис Пайк консультируется с Сергеем Барановым из МЧС России о предстоящих ледовых условиях. Фото Майки Лопера.
Наконец, стоимость обучения и жилья во Владивостоке была намного меньше, чем в Москве или Санкт-Петербурге. Если бы я поехал в Москву или Санкт-Петербург, у меня было бы достаточно денег, чтобы прокормить себя в течение одного года. Выбрав вместо этого поездку во Владивосток, я смог позволить себе два года в России.
SRAS: Ваша последняя экспедиция в Россию была связана с участием в международном мероприятии по организации «первого в истории зимнего кругосветного плавания вокруг озера Байкал с участием человека» на горных велосипедах. Как возникает идея сделать нечто подобное?
CP: Живя в Иркутске, я проводил большую часть своего свободного времени, отдыхая на озере или рядом с ним: катаясь на лыжах зимой, прокладывая тропы и путешествуя на велосипеде весной и летом.
Одной из таких поездок стал 5-дневный лыжный тур из Листвянки на остров Ольхон. Мы с другом решили использовать легкие беговые лыжи без бортиков, чтобы быстро передвигаться по снегу, но обнаружили, что там, где мы были на озере, было очень мало снега. Поверхность состояла преимущественно из голубого льда. Из-за веса наших рюкзаков наши лыжи полностью сплющивались посередине, и было очень трудно сохранять равновесие, удерживать лыжи параллельно и продвигаться вперед по льду. В один из таких долгих дней двойного катания на шатких ногах и пугливых лыжах я пришел к выводу, что горный велосипед с шипованной резиной будет самым эффективным и приятным способом передвижения по льду Байкала. Идея полного кругосветного плавания пришла ко мне вскоре после этого. Мне это казалось идеальным приключением; иметь все, что мне нравилось в полярной экспедиции — холод, лед и снег, изоляцию — с меньшим риском, меньшими затратами и гораздо большим культурным взаимодействием. Также русский авантюрист Павел Конюхов рассказал мне несколько историй из своего зимнего перехода через Россию на велосипеде, когда он с напарниками пересек Байкал из конца в конец и впечатления от езды на велосипеде по льду Байкала остались. со мной.
Член команды Федерико Пизани едет на горном велосипеде с шипованными шинами по замерзшему озеру Байкал. Фото Майки Лопера.SRAS: Как вы познакомились с русским художником и путешественником Павлом Конюховым?
CP: Вскоре после приезда во Владивосток я начал искать любителей активного отдыха. Выследить таких людей не так просто, поскольку они не собираются на полях или в спортзалах, как это делают многие другие любители спорта. Как правило, это довольно избирательная группа. В этом есть смысл, потому что в таких видах спорта, как скалолазание и альпинизм, вы доверяете партнеру всю свою жизнь.
Вскоре я обратился к нужному человеку — молодой женщине спортивного вида, которая работала в университете. Она сказала мне, что знает парня по имени Максим Харченко, который был как раз тем парнем, с которым мне нужно познакомиться, и сразу же позвонила ему. Я услышал, что, казалось, был довольно раздраженным голосом на другом конце провода, задавшим вопрос. Она ответила, что причина, по которой я не звоню сама себе, в том, что мой русский не так хорош. В этот момент я потерялся в разговоре, но она, казалось, умоляла. Повесив трубку, она объяснила, что Максим не хотел приходить и встречать меня в школе. Вместо этого он дал ей свой адрес и сказал: «Если он настоящий спортсмен, он может найти меня». Меня это не сильно беспокоило, так как я предпочитаю быть самодостаточным, но меня немного беспокоило то, что Максим окажется одним из тех конкурентоспособных типов, которые занимаются такими видами спорта, как скалолазание, просто для того, чтобы проверить размер своего тела. их эго.
Тем не менее, я рискнул. Проработав курьером на велосипедах в Сиэтле несколько лет, я из чувства гордости взял на себя задачу найти его адрес. Он подошел к двери, и это был классический случай русской поговорки: «Один рыбак издалека узнает другого». Несмотря на мой плохой русский, мы сразу нашли общий язык. Моя первоначальная оценка Макса была очень ошибочной. Он оказался исключительно добродушным парнем. Конечно, он немного испытал меня во время нашего первого скалолазания; привело нас к спуску по 30-футовой вертикальной стене без веревки, по которой мы могли бы пройтись пешком… но это оказалось совершенно безопасным, и в результате между нами установилось доверие — важный компонент любого партнерства на открытом воздухе. .
Макс жил в крохотной однокомнатной квартирке без техники и мебели. Он делил ванную комнату с другими жильцами на своем этаже и использовал походную плиту, чтобы нагреть воду для чая. Его родители жили примерно в 200 километрах в городе Находка. Макс переехал во Владивосток, чтобы сделать карьеру в рекламе, и большую часть времени проводил в офисе. Когда он не работал, он много играл. Каким-то образом он всегда находил время, чтобы включить меня в свою деятельность, и моя неспособность произносить связную речь, казалось, никогда не мешала его энтузиазму включать меня во все сферы своей общественной жизни. Через Макса я познакомился с целым сообществом любителей активного отдыха и приключений, в том числе с Павлом Конюховым.
Член команды Эрик Нолл преодолевает длинный участок непроходимого снега. Фото Майки Лопера.SRAS: Я заметил, что в вашей команде в основном были американцы и венесуэльцы. Как получилось такое интересное сочетание?
CP: Вернувшись домой в Сиэтл из России зимой 2005 года, я начал искать возможных попутчиков для зимней кругосветки Байкала на велосипеде. Хотя пара моих предыдущих партнеров по приключениям нашла эту идею интригующей, большинство людей, похоже, решили, что моя способность к рациональному мышлению была ослаблена моим затянувшимся пребыванием в России, и никто не проявил реального интереса к тому, чтобы поездка состоялась.
В 2007 году я переехал в Юджин, штат Орегон, чтобы получить степень магистра русского языка и литературы в Орегонском университете. Во время учебы я часто присоединялся к местному велосипедному клубу GEARS, когда они катались по средам и выходным, чтобы немного размяться. Во время одной из таких поездок я познакомился с Майки Лоперой, венесуэльским альпинистом, велосипедистом и искателем приключений, который переехал в Соединенные Штаты, чтобы получить степень по физиологии упражнений в Висконсинском университете в Мэдисоне. Мне понравился стиль Майки. Он ездил на классике 19Стальной шоссейный велосипед 80-х годов с компонентами, которые в наши дни считаются «винтажными». Байк выглядел так, будто видел несколько сезонов тяжелых гонок в Южной Америке. Тем не менее, Майки ехал тяжело, и мало кто мог удержать его руль, когда он давил на него. Я всегда знал, что это будет хорошая поездка, если Мэйки появится. Мы сразу поладили. Когда я упомянул Майки об идее поездки на Байкал, он только посмотрел на меня и сказал: «Давай». И это было все. Мы сразу начали работать над этим и собирать все воедино.
Майки нанял своего хорошего друга Федерико Пизани, лучшего венесуэльского альпиниста, скалолаза и кинорежиссера. Ранее Федерико снял фильм о скалолазании в Патагонии под названием «La Ventana», который был показан в рамках мирового турне Международного кинофестиваля в Банфе, и его вдохновила идея снять фильм о зимнем озере Байкал. Федерико, в свою очередь, нанял своего друга Маркуса Тобиа, известного венесуэльского авантюриста, который поднялся на все семь вершин и достиг как южного, так и северного полюсов. У Маркуса также был предыдущий опыт съемок приключенческих документальных фильмов, и он смог во многом помочь Федерико со съемками во время поездки. Маркус уделяет много времени своей некоммерческой организации Proyecto Cumbre, отправляя детей из малообеспеченных семей в горы и обучая их самостоятельности, уверенности в себе и лидерским качествам.
Член команды Маркус Тобиа с изморозью на балаклаве после езды при температуре -30F и встречном ветре со скоростью 30 миль в час. С ветром температура достигала -60F. Фото Майки Лопера.Последним присоединился мой друг из Сиэтла Эрик Нолл. Эрик и я вместе совершили несколько велосипедных и лыжных туров. Я пытался заинтересовать его поездкой в течение достаточно долгого времени, и когда он увидел, что за последние пару месяцев все идет хорошо, он решил присоединиться. У Эрика большой опыт велотуризма в сложных условиях, и его опыт помог справиться с механическими проблемами во время поездки.
SRAS: Можете ли вы рассказать о логистике, которая потребовалась для подготовки к этому? Даже имея большой опыт оказания помощи группам студентов, приехавшим в Россию, мы можем только представить, через что вам пришлось пройти, чтобы это стало реальностью – доставить горные велосипеды и снаряжение, пройти таможню, затем спланировать и упаковать вещи для мороза. температура, долгосрочное планирование еды… Мы предполагаем, что подготовка была почти такой же экстремальной, как и сам опыт!
CP: Организация такой поездки требует много работы, особенно когда речь идет о нескольких целях и членах команды на разных континентах. В нашу пользу сыграло несколько моментов: во-первых, гражданам Венесуэлы не нужна виза для поездки в Россию. Во-вторых, у всех членов команды были взаимодополняющие наборы навыков, и каждый из них внес большой вклад в общий успех. И, наконец, мы получили щедрую поддержку от спонсоров, друзей и других неожиданных источников, таких как мэр Евгения, ОР (город-побратим Иркутска), Baikaler.ru и Men’s Health Russia.
Тем не менее, проблем было предостаточно. Я перечислю несколько основных:
- Подготовка велосипедов к зиме. Пришлось заменить смазку во всех подшипниковых узлах велосипедов на специальную низкотемпературную смазку, используемую дальнобойщиками на Аляске. Это включало в себя полную разборку каждого велосипеда и его восстановление. Было также несколько модификаций, которые нам пришлось внести в велосипеды, например, настроить ремни педалей для работы с большими зимними ботинками, установить двухскоростную систему передач для простоты и надежности, а также изготовить специальную стальную пластину для крепления нашей задней части. багажные полки на.
- Планирование питания. На самом деле это было довольно просто. Каждый из нас привез обезвоженные завтраки и ужины на 15 дней в качестве резервного запаса для тех участков озера, где нет возможности купить еду. В противном случае мы просто покупали еду по пути и всегда следили за тем, чтобы в наших сумках было достаточно провизии и топлива для печки, чтобы пройти следующий участок пути.
- Транспортировка оборудования. Когда дело дошло до перевозки огромного количества снаряжения, нам повезло. Мэйки, Эрик и я прилетели из Сиэтла с 500 фунтами снаряжения. Мы привезли все 5 велосипедов, а также одежду и обезвоженную еду для всей команды. На двоих у нас было 5 велосипедных коробок и 4 больших вещмешка. Большинство внутренних авиалиний берут 200 долларов и более за велосипед. Аэрофлот взял с нас всего 100 долларов с человека за дополнительный багаж. (Каждому человеку разрешено 2 зарегистрированных багажа с максимальным весом 50 фунтов. ) Пару раз нам приходилось брать все свое снаряжение в общественный транспорт, например, ехать из Шереметово 2 в Шереметово 1 и возвращаться в Иркутск из Листвянки. . Это было не очень весело. Но нам снова повезло иметь дело с русскими. В то время как типичный американский ум остановится, столкнувшись с чем-то, что не сделано (например, с установкой 5 велосипедов и 25 кофров в уже заполненный пассажирский салон автобуса), типичный русский ум на мгновение колеблется, а затем обязуются найти разумный способ обойти правила.
- Таможня. Я боялся проходить таможню с нашим 500-фунтовым снаряжением и позаботился о том, чтобы весь словарный запас, который, как я думал, мне понадобится, был у меня в голове. Когда мы вошли в лабиринт в Шереметово-2, я на мгновение затаил дыхание и подумал про себя: «Хорошо, поехали!» Через 30 секунд мы закончили. Там никого не было. Желая избежать любых возможных проблем в будущем, я прошел через таможню и вошел в таможню, чтобы сообщить им, что нам нужно пройти таможню, и рядом не было никого, кто мог бы нас проверить. Не вставая со своего места, таможенник взмахом руки и закрытой русской улыбкой очистила нас на месте.
- Холод. Выяснилось, что зима 2009-2010 годов была одной из самых холодных в новейшей истории. Мы испытали температуру до минус 73 градусов по Фаренгейту, а средняя температура в первой половине нашей поездки была примерно минус 20 днем и минус 40 ночью. В первую ночь мы узнали, что при очень низких температурах жидкое топливо, такое как керосин и бензин, не выделяет достаточного количества паров, чтобы воспламениться. Было странно держать зажигалку прямо против жидкого бензина и не видеть никакой реакции, как будто это вода. В конце концов мы смогли поджечь топливо, замедлив его нагревание спичками. Еще одна проблема холода заключалась в том, что все, что вы хотели, чтобы функционировало на нормальном уровне, например, камеру, налобный фонарь или iPod, должно было храниться внутри вашего пальто. Еда становится твердой, как камень, если вы не держите ее рядом со своим телом 24 часа в сутки. Мы все понемногу грызли замороженный хлеб, сыр и колбасу. В этих условиях мы отсняли более 40 часов пленки и сделали более 10 000 фотографий.
- Вода. Приготовление воды — одна из самых трудоемких задач в зимнем походе на природе. Каждый вечер начинается со сбора больших мешков со снегом и льдом, чтобы можно было приготовить воду, не выходя из палатки. Воду кипятят на ужин и горячие напитки, затем по 2 литра на человека для питья на следующий день. Если вы забудете положить бутылку с водой в спальный мешок перед тем, как заснуть, утром он будет как скала. Эту же воду необходимо снова кипятить утром, чтобы она не замерзла в течение дня (несмотря на использование термосов и изоляторов для бутылок с водой), а также дополнительно 2 литра для приготовления завтрака.
SRAS: Вы помогли создать неправительственную организацию BikeWorks в Штатах, чтобы расширить возможности детей с низким доходом с помощью велосипедных механиков. Вы также работали с НПО во Владивостоке, Россия, чтобы помочь бездомным детям. Как бы вы сравнили среду НПО в США и России – какие конкретные проблемы и возможности предлагает каждая из них?
Крис Пайк с признаками истощения в приюте для путешественников в Байкальске. Фото Майки Лопера.CP: Одно из основных различий между средой НПО в США и России заключается в том, что деятельность НПО в США в значительной степени поддерживается и воспринимается широкой общественностью с симпатией, в то время как в России к работе НПО обычно относятся с подозрением. В основном это связано с тем, что российские НПО, как правило, аффилированы с организациями на Западе. Поскольку базы финансовой поддержки в самой России практически нет, НПО, чтобы выжить, полагаются на помощь западных стран. Участие Запада, в свою очередь, порождает подозрения в скрытых политических программах. Обвинения в шпионаже, проводимые под предлогом общественных работ, подобные обвинениям, выдвинутым российским правительством против Корпуса мира в 2002 году, запятнали репутацию западных благотворительных организаций. Недоверие общества усугубляется враждебной позицией федеральных и местных административных чиновников по отношению к российским НПО. Например, когда в январе 2010 года сотрудники Иркутского областного управления внутренних дел ворвались в офисы «Байкальской экологической волны» и конфисковали их компьютеры. На мой взгляд, отсутствие внутренней поддержки является основной проблемой работы НПО в России.
Для иностранца в России возможность работать с НПО – это невероятно ценный опыт. Это отличный способ познакомиться с людьми со схожими интересами и позитивно пообщаться с сообществом, в котором вы являетесь гостем. Для изучающего русский язык волонтерство в неправительственной организации предлагает заглянуть в русскую культуру и современное российское общество, что в значительной степени недоступно в классе, а также исключительную возможность улучшить свой язык.
Новости российского телевидения об экспедиции.
SRAS: Вы также уделили много времени другой российской общественной организации, нашим друзьям и партнерам по Большой Байкальской Тропе. Можете ли вы немного описать, что вы сделали для них и чему вы научились благодаря этому?
CP: Моя работа с ББТ в основном состояла из различных видов офисной работы, строительства троп, уборки городского парка, перевода с русского на английский, налаживания связей и преподавания английского языка. Я также передал ББТ несколько снегоступов, таких как дюжина пар снегоступов от Mountain Safety Research, палатки и походные печи.
Помимо того, что я много узнал об озере Байкал и различных экологических проблемах, которые угрожают этому району, я также понял, насколько другие неотложные проблемы в регионе усложняют позицию защитников природы. Например, закрытие крупнейшего загрязнителя озера Байкал, Байкальского целлюлозно-бумажного комбината, в 2009 году стало огромной победой экологов, но привело к сокращению тысяч рабочих мест. Кроме того, необходим масштабный проект рекультивации для очистки промзоны комбината. Если оставить завод без обработки, он представляет еще больший риск необратимого ущерба окружающей среде, чем загрязняющие вещества, которые он сбрасывал во время работы.
Очевидное решение — развивать устойчивый местный бизнес; в данном случае – туризм. Но туризм представляет для озера свой набор проблем и экологических угроз. Обычный туризм означает увеличение развития береговой линии, автомобильного движения, движения моторных лодок и мусора. Любой, кто хоть раз был в России, знает, что мусорить и утилизировать мусор — большая проблема. Кроме того, нужно подумать, откуда возьмутся деньги на развитие. Российское правительство не то чтобы выдает кредиты малому бизнесу для экологически мыслящих предпринимателей, чтобы открыть органические закусочные и магазины декоративно-прикладного искусства на берегу Байкала. Основными инвесторами в развитие на Байкале являются олигархи и московские бизнесмены, чья этика сохранения основана на личном богатстве, а не на сохранении окружающей среды. С точки зрения такого человека, как я, который ценит дикую природу и нетронутую природу, обычный туризм представляет такую же большую угрозу для сохранения Байкала, как и Байкальский ЦБК.
Крис Пайк расчищает яму во льду для сбора воды. Фото Майки Лопера.Вот почему так важна работа таких организаций, как ББТ, Baikal Wave и Pacific Environment. Акцент на экотуризме, а не на традиционном туризме, полностью меняет динамику. Мало того, что экономическая инфраструктура в этом районе будет развиваться, чтобы обслуживать другую клиентуру (которая, возможно, более устойчива), но здоровье самой экономики будет зависеть от ее сохранения. Развитие экотуризма вызывает потребность в пешеходных тропах, общежитиях или недорогих отелях, небольших кафе, пунктах проката каяков и подобных малых предприятиях, которым могут покровительствовать как местные клиенты, так и туристы. Обычные туристические объекты, такие как роскошные отели и круизные лодочные туры, обычно непомерно дороги для местных жителей. Кроме того, строительство безопасных пешеходных троп и кемпингов позволяет семьям получить положительный опыт на природе, что, в свою очередь, порождает этику защиты окружающей среды.
SRAS: Вы получили степень бакалавра в области международной политической экономии и культурных исследований, что значительно шире, чем ваша текущая направленность на литературу. Что вы планируете делать со всем своим опытом и образованием? Изменились ли ваши планы после поступления в бакалавриат?
CP: Я надеюсь, что смогу получить должность преподавателя в университете, где я смогу преподавать курсы русского языка и литературы. Дополнительным бонусом было бы участие в программе отдыха на природе и, возможно, поездки в Россию с экотуристической направленностью во время зимних каникул или летних каникул.
Разбивка лагеря на льду северо-восточного побережья Байкала. Фото Майки Лопера.Конечно, многое изменилось с момента поступления в бакалавриат, но я всегда знала, что хочу стать учителем. Я только что прошел долгий и окольный путь, чтобы всерьез заняться этой карьерой.
SRAS: Во время учебы во Владивостоке вы совмещали учебу с подработкой преподавателем английского языка в международной образовательной компании English First. Как бы вы описали этот опыт? Были ли это прежде всего зарплата и ответственность, или вы чувствуете, что вы также узнали и извлекли пользу из этого опыта?
CP: Я приехал во Владивосток практически без знания русского языка. С одной стороны, это было небольшой ошибкой, так как я тратил большую часть своего времени на изучение основ языка и не мог учиться в своем окружении так много, как если бы у меня был один или два года формального обучения. языковая подготовка. С другой стороны, мне чрезвычайно повезло со знакомствами, которые я завел, и с опытом, который эти знакомства мне дали. Сейчас, оглядываясь на те времена, я не чувствую, что многое было потеряно из-за моей неспособности членораздельно выражаться по-русски.
предлагает Программы во Владивостоке! щелкните здесь для полного спискаЯ решил работать с English First по нескольким причинам: во-первых, как я уже сказал, мой русский был довольно плохим, и я приветствовал возможность общаться на более глубоком уровне с более широким спектром русского общества. В English First я преподавал разговорный английский на продвинутом уровне для студентов университетов и взрослых самых разных возрастов и профессий. Мы обсуждали все, от политики и религии до пищевых привычек и культурных стандартов. Для меня это была фантастическая возможность узнать о русской культуре и пообщаться, что было бы для меня невозможным на русском языке.
В конце концов я, вероятно, узнал от своих учеников больше, чем они от меня.
Во-вторых, я хотел учить. Помимо очевидного преимущества приобретения ценного опыта с точки зрения профессионального развития, для меня это был также шанс внести какой-то вклад в общество, в котором я жил. Будучи студентом «Русской школы» Дальневосточного государственного университета (отдельное подготовительное отделение для не носителей русского языка), я чувствовал себя немного изолированным – как турист. Мне хотелось в большей степени участвовать в жизни вне университета.
И, наконец, примерно через 3 месяца во Владивостоке я решил, что хочу остаться в России дольше, чем на один год, как планировал изначально. Заработок в English First позволил мне пополнить свои сбережения и продлить свое пребывание в России.
SRAS: Что бы вы посоветовали студентам, которые хотят получить в России опыт учебы за границей, опыт работы или приключения?
CP: Просматривая календарь SRAS на 2011 год, я вижу много вдохновляющих примеров того, как студенты активно участвуют в жизни своих сообществ, находясь в России. Я думаю, что это самое главное — просто выйти и испытать больше того, что там есть. Не тратьте все свое время на учебу или общение с другими иностранцами. Будьте предприимчивы и смешайте это с русскими.
Команда останавливается на перерыв. Фото Майки Лопера.Когда я был во Владивостоке, меня привлекала близость к вулканам на Камчатке. Я рассматривал вариант полета туда, но было так много неизвестных и логистических сложностей, что я смирился с тем, что не поеду. Должностные лица университета по понятным причинам не поддержали эту идею. Однажды вечером за водкой и закусками я выразил свое разочарование своему другу Максиму и русскому авантюристу Павлу Конюхову. Павел посмотрел на меня пристальным искренним взглядом и прямо сказал: «Просто иди».
Сейчас, оглядываясь назад, причины, по которым я не поехал, кажутся тривиальными, и я очень благодарен Павлу за то, что последовал его совету. Это было незабываемое путешествие, наполненное прогулками по лесу, злобными комарами, нырянием через километры мягкого снега, поиском маршрута в условиях полной белизны, рушащимися на ветру палатками, снежными вершинами, фильтрованием коричневых луж для питья, и дружба. Одним словом – грандиозное приключение!
Хелен Келлер сказала: «Жизнь — это либо большое приключение, либо ничего». Для меня реальная ценность этой цитаты заключается в том, что я знаю, что человек, который ее сказал, был глухим и слепым.