ломбер — это… Что такое ломбер?
ЛОМБЕР — (фр. I’hombre, от исп., hombre человек, муж). Старинная карточная игра. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛОМБЕР карточная игра. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском… … Словарь иностранных слов русского языка
ЛОМБЕР — (франц. l hombre, от исп. hombre человек), старинная карточная игра для трех игроков. Возникла в Испании в 16 в. В России первоначально называлась гомбер. Была особенно популярна при Екатерине II (см. ЕКАТЕРИНА II). От этой игры получил название… … Энциклопедический словарь
ломбер — а, м. l hombre m. <исп. hombre. устар. Карточная игра обычно между тремя игроками. БАС 1. Непокоен, ищеши Где войну зачати, Или аламброю гремя, Иль костьми стреляти. Кантемир Сатира 2. // К. 1867 210. Уже молодец наш в знатных домах и в вист и … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЛОМБЕР — муж. ныне мало употребительный вид карточной игры. Ломберный стол, карточный, картежный, с сукном. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ломбер — сущ., кол во синонимов: 1 • игра (318) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ломбер — ЛОМБЕР , а, м. Карточная игра, обычно между тремя игроками. ◘ Столы зелёные раскрыты: // Зовут задорных игроков // Бостон и ломбер стариков, // И вист, доныне знаменитый ◊ А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Глава пятая, 1826. ◘ Он играл только … Карточная терминология и жаргон XIX века
ломбер — а, м. Старинная денежная неазартная карточная игра обычно между тремя четырьмя игроками за специальным раскладным столом, обтянутым зеленым сукном. ► Столы зеленые раскрыты: Зовут задорных игроков Бостон и ломбер стариков… // Пушкин.… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
ломбер — название карточной игры (XVIII в.; см. Мельников 2, 269). Из франц. l᾽hоmbrе – то же, от исп. hombre человек (см. Клюге Гётце 363) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Ломбер — (l hombre) ныне малоупотребительная карточная игра между 3 игроками: двое играют против 3 его. Возникла в XIV в. в Испании. В России была особенно распространена при Екатерине II. От этой игры получил название ломберный, т. е. карточный, стол. См … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ломбер — м. Старинная карточная игра (обычно между тремя игроками). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ломбер — ломбер, ломберы, ломбера, ломберов, ломберу, ломберам, ломбер, ломберы, ломбером, ломберами, ломбере, ломберах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
dic.academic.ru
Карточная игра в ирои-комических поэмах А. Поупа «Похищение локона» и В. И. Майкова «Игрок ломбера» Текст научной статьи по специальности «Литература. Литературоведение. Устное народное творчество»
УДК 82U6U«17»-17(045)
АНДРИАНОВА Людмила Валентиновна,
аспирант кафедры истории и теории русской литературы Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Автор двух научных публикаций
КАРТОЧНАЯ ИГРА В ИРОИ-КОМИЧЕСКИХ ПОЭМАХ
А. ПОУПА «ПОХИЩЕНИЕ ЛОКОНА» И В.И. МАЙКОВА «ИГРОК ЛОМБЕРА»
В статье рассматриваются комические поэмы А. Поупа «Похищение локона» и В.И. Майкова «Игрок ломбера». Основой для сопоставления двух разноязычных текстов явилось обращение их авторов к модной в
XVIII веке карточной игре — ломбер. По мнению автора статьи, за сходством сюжета в двух поэмах (игра в ломбер) скрываются различные смысловые подходы, обусловленные особенностями национального характера.
Ирои-комическая поэма, ломбер, карточная игра, литература XVIII века
Формированию жанровой традиции бурлескной поэмы предшествовало появление в эпоху Античности и Средние века образцов пародийного эпоса («Батрахиомиома-хия», «Большой Моргант» Л. Пульчи, «Баль-дус» Т. Фоленго, «Насмешка над богами» Ф. Браччолини, «Энеида наизнанку» Лалли). «Во французской литературе в произведениях Н. Буало и П. Скаррона сформировались две разновидности ирои-комического жанра, ставшие образцовыми для поэтов многих европейских стран»1. Английская поэма прошла путь от полюса травести к полюсу бурлеска. Эталоном травестийной поэмы явилась сатира С. Батлера «Гудибрас», в которой осмеянию подвергались нравы пуританского английского общества. Поэты следующих поколений усовершенствовали английскую травестий-ную поэму элементами псевдопатетического бурлескного стиля. В результате этого к на-
© Андрианова Л.В., 2010
чалу XVIII века ее сменила новая жанровая форма — «mock-epic poem» («шутливый стихотворный эпос»), типологически идентичная французской бурлескной поэме. Характерный пример — поэма А. Поупа «Похищение локона», написанная в 1712 году. Подобную трансформацию жанр ирои-комической поэмы пережил и в русской литературе. Первым опытом стала поэма В.И. Майкова «Игрок ломбера» (1763), в которой автор с оглядкой на «Налой» Н. Буало с помощью риторических украшений повествовал о «низком» предмете — правилах карточной игры. А поскольку обращение к правилам карточной игры присутствует и у Поупа и у Майкова, а особенности комизма бурлеска проникают везде, то нам представляется интересным сравнить два мира карточных персонажей и реальных действующих лиц, попадающих в карточное пространство английского и русского бурлеска, ибо «смех бурлеска не-
избирательный, сфера его не ограничена, для него нет ничего недоступного»2.
В «Игроке ломбера» мы попадаем в святая святых карточной игры, ее храм вместе с героем — разорившимся дворянином Леандром, в «Похищенном локоне» — знакомимся с пуританскими чопорными правилами английского света, в котором видимые приличия, честь и порядочность как маска прикрывают коварство, жеманность, похоть, ветреность героев. В обеих поэмах авторы обращаются к правилам весьма популярной в то время игры — ломбер, которая привлекла внимание всего высшего света и стала популярной и в английских салонах и в русской аристократической среде.
Лотман Ю.М. в своей работе «Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX в.)» отмечает, что «карты и карточная игра приобретают в конце XVIII — в начале XIX века черты универсальной модели — Карточной игры, центра своеобразного мифообра-зования эпохи»3.
Строгая регламентированность эпохи классицизма, проникавшая и в частную жизнь человека, создавала психологическую потребность взрывов непредсказуемости. И попытки угадать тайны непредсказуемости диктовались стремлением упорядочить неупорядоченное, а атмосфера «духа неволи» переплетающегося со «строгим видом», порождала жажду непредсказуемого, неправильного и случайного. Роль случая подчеркивала значение в игре, с одной стороны, непредсказуемых факторов, а с другой — выдержки, хладнокровия, мужества, способности не терять головы в трудных обстоятельствах и сохранять достоинство в гибельных ситуациях — то есть тех качеств, которые следовало проявлять и в сражении, и на дуэли. Поэтому авторы ирои-комических поэм неслучайно использовали данное сравнение, уподобляя карточную игру военным действиям и используя данную модель в своих произведениях.
ТомашевскийБ.В.вкниге «Ирои-комическая поэма» подробно описывает правила игры ломбер, представляя ее в виде поединка между двумя людьми4. Игроки являются сопер-
никами, реализующими в ходе игры скрытые амбиции, полагаются на волю случая и удачи, фатально рискуя своим благосостоянием. Смысл игры определяется целью, которую ее участники преследуют: либо пустой досуг в салоне за игрой, либо желание обогащения и общественного признания в результате выигрыша, которое может обернуться потерей всего в результате проигрыша.
В Англии начала XVIII века в ломбер играли французскими картами, о чем свидетельствует описание игры в ломбер в ирои-комической поэме Александра Поупа «Похищение локона» («The rape of the lock»). В «Похищении..» партия игры ломбер представлена в виде своеобразной дуэли, в ходе которой проявляются светлые и темные стороны личности игрока, его незаурядные способности. Стараясь покорить сердце прекрасной Белинды, потерпев фиаско в карточном поединке, Барон испытывает судьбу, коварно похищая заветный локон красавицы, ибо, как сказал Г Ласки, «там, где правила игры не позволяют выиграть, английские джентльмены меняют правила».
Страсть игры овладевает героиней Поупа Белиндой, прекрасной возлюбленной Барона, мечтающего заполучить чудесный локон красавицы, который охраняют волшебные сильфы, главный из которых Ариель. Сильф рассуждает о нравах высшего света, «следящего за женской суетой, глядящего в карты, не играя, охочего до золотых карет, любящего ломбер и высший свет».
Андрианова Л.В. Карточная игра в ирои-комических поэмах А. Поупа и В.И. Майкова.
Таким образом, система ценностных доминант, восходящих, с одной стороны, к рыцарским поединкам с их узнаваемыми приметами (честь и достоинство как высшая ценность, служение прекрасной даме) и современному А. Поупу салонному флирту, с другой, создают смысловые полюса в пространстве его литературной игры.
Иначе дело обстоит в поэме Майкова, герой которой ставит на кон свое честное имя и в игре в карты теряет все свое имущество. Основной призыв, звучащий в русской поэме, — воздержанность, строгое следование правилам, расчет и умеренность: «…обиталище для тех определенно,/Кто может в ломбере с воздержностью играть;/И если так себя кто может воздержать,/Что без четырех игр и карт не покупает,/А без пяти в свой век санпрандер не играет…/…Что если станет впредь воздерж-нее играть,/То может быть в игре счастливей нежель прежде»6.
Автор «стремится дух воспеть картежного героя, который для игры лишил себя покоя». Леандр играет в ломбер на протяжении трех дней без сна и отдыха. Его внимание рассеяно, и он ошибается в выборе масти, «дремотою объятый», бубновую маниль червонною считает, и, в результате, лишается всего: «…и наряду, и именья,/Повергся и заснул и в сладком том забвенье/Лишился чувств и все напасти позабыл,/ Колико он в игре несчастлив много был»7.
Попадая во сне в Храм Ломбера Леандр исповедуется перед адскими судьями, что начал играть в ломбер с восьми лет: «И с тех пор с кар -тами всегда я неразлучно. Но ах! бессмертные, мне счастья в картах нет»8. И если в «Игроке ломбера» игра принимает оборот собственнно азартной игры, в ходе которой проигрывается все: и одежда, и имение, теряется аппетит и здоровье, то в английской поэме ломбер представлен как безобидное развлечение английской аристократии, желающей занять досуг приятным баловством. Игра построена по принципу молчаливого поединка, имеющего замысловатый подтекст. Барон желает своим выигрышем показать свое превосходство и утвердить свое право на честь Белинды, и как
залог ее непорочности, на ее чудесный локон -знак права обладания жеманницей.
Противопоставление «случайного» и «предустановленного» (осмысленного, рационального) составляет основную смысловую ось поэмы В.И. Майкова. Ее герой — человек с установкой на случайный, непредсказуемый успех, представляет собой довольно характерное явление русской жизни середины
XVIII века, порожденное новыми эстетическими ориентирами, вошедшими в Россию в эпоху петровских преобразований (подробно данный вопрос рассматривается в монографии Николаева Н.И. «Русский литературный герой в контексте этических исканий XVIII-
XIX веков»). Человек, мечтающий «попасть в случай», носитель этой философии, становится объектом нападок, осмеяния в литературе второй половины XVIII столетия. Именно эта литературная тенденция оказывает влияние на содержание майковской поэмы.
Карточная игра, словно образ нежданной удачи, воплощение поэзии случая, надежды на счастье, приходящей внезапно, привлекала своей неожиданностью и непредсказуемостью. «Становясь как бы моделью общественной жизни, карты сулили успех, удачу и, главное, власть. Именно эта жажда власти, которая сосредоточивается в руках умелого банкомета, привлекала к себе опытных игроков так же, как дуэль привлекала бретеров. Игра становилась столкновением с силой мощной и иррациональной, зачастую осмысляемой как демоническая»9. Для честного игрока XVIII века выигрыш был не самоцелью, а средством вызвать ощущение риска, внести в жизнь непредсказуемость.
Карточная игра превращалась в сгущенный образ всей действительности, от быта до его философии: «Поединок со Случаем в сочетании с жаждой мгновенного обогащения или столь же мгновенной победы над денежным веком порождал стремление видеть именно в карточной игре путь к богатству. Жажда мгновенного обогащения, то есть чуда, составляла психологическую атмосферу игры в карты. Потерю веры в божественную помощь
можно было компенсировать надеждой на успехи научного расчета или же шулерским мошенничеством»10.
Обращаясь к игре в ломбер в своей ирои-комической поэме В.И. Майков использовал опыт, уже хорошо известный в европейской поэзии, однако смысловые акценты, расставленные им, при этом существенно отличаются от тех, которые были актуальны, например, для А. Поупа.
В «Похищении локона» объектом авторской иронии становятся нравы современной ему салонной жизни, несоизмеримо более низкие, чем ценности эпох минувших (идеалы рыцарского кодекса чести).
Смех В.И. Майкова направлен против философии случайного человека, человека «случая», ворвавшегося и завоевавшего русское культурное пространство первой половины XVIII столетия.
Примечания
1 Гуковский Г.А. Русская литература XVIII века. М., 1999. С. 158.
2 Николаев Н.И. Русская литературная травестия. Вторая половина — первая половина века: учеб. пособие для спецкурса. Архангельск, 2000. С. 19.
3 Лотман Ю.М. Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начала XIX века) СПб., 1994. С. 183.
4 Ирои-комическая поэма / вступ. ст. Б.В. Томашевского, прим. В.А. Десницкого. Л., 1933. С. 711.
5 Шайтанова И. Имя некогда славное… // Поуп А. Поэмы. М., 1988. URL: //http://lib.ru/POEZIQ/POUP/ pope_locon.txt.
6 Майков В.И. Избр. произв. / вступит. ст., подгот. текстов и прим. А.В. Западова. М.; Л., 1966. С. 64.
7 Там же. С. 59.
8 Там же. С. 81.
9 Лотман Ю.М. Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начала XIX века). СПб., 1994. С. 202.
10 Там же. С. 214.
Andrianova Lyudmila
GAMBLING IN THE MOCK-HEROIC POEMS «THE RAPE OF THE LOCK» BY A. POPE AND «OMBRE PLAYER» BY V.I. MAYKOV
The comic poems «The Rape of the Lock» by А. Pope and «Ombre Player» by V.I.Maykov are considered in the article. The basis for comparing these texts written in two different languages was the reference of the authors to umbra, a card game that was popular in the XVIII century. According to the author of the article the plot similarity of the two poems (a game of ombre) conceals various semantic approaches conditioned by the national identity features.
Контактная информация: e-mail: [email protected]
Рецензент — Николаев Н.И., доктор филологических наук, профессор, проректор по учебной работе Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова
cyberleninka.ru
Ломбер — это… Что такое Ломбер?
ЛОМБЕР — (фр. I’hombre, от исп., hombre человек, муж). Старинная карточная игра. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛОМБЕР карточная игра. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском… … Словарь иностранных слов русского языка
ЛОМБЕР — (франц. l hombre, от исп. hombre человек), старинная карточная игра для трех игроков. Возникла в Испании в 16 в. В России первоначально называлась гомбер. Была особенно популярна при Екатерине II (см. ЕКАТЕРИНА II). От этой игры получил название… … Энциклопедический словарь
ломбер — а, м. l hombre m. <исп. hombre. устар. Карточная игра обычно между тремя игроками. БАС 1. Непокоен, ищеши Где войну зачати, Или аламброю гремя, Иль костьми стреляти. Кантемир Сатира 2. // К. 1867 210. Уже молодец наш в знатных домах и в вист и … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЛОМБЕР — муж. ныне мало употребительный вид карточной игры. Ломберный стол, карточный, картежный, с сукном. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ломбер — сущ., кол во синонимов: 1 • игра (318) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ломбер — ЛОМБЕР , а, м. Карточная игра, обычно между тремя игроками. ◘ Столы зелёные раскрыты: // Зовут задорных игроков // Бостон и ломбер стариков, // И вист, доныне знаменитый ◊ А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Глава пятая, 1826. ◘ Он играл только … Карточная терминология и жаргон XIX века
ломбер — а, м. Старинная денежная неазартная карточная игра обычно между тремя четырьмя игроками за специальным раскладным столом, обтянутым зеленым сукном. ► Столы зеленые раскрыты: Зовут задорных игроков Бостон и ломбер стариков… // Пушкин.… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
ломбер — название карточной игры (XVIII в.; см. Мельников 2, 269). Из франц. l᾽hоmbrе – то же, от исп. hombre человек (см. Клюге Гётце 363) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Ломбер — (l hombre) ныне малоупотребительная карточная игра между 3 игроками: двое играют против 3 его. Возникла в XIV в. в Испании. В России была особенно распространена при Екатерине II. От этой игры получил название ломберный, т. е. карточный, стол. См … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ломбер — ломбер, ломберы, ломбера, ломберов, ломберу, ломберам, ломбер, ломберы, ломбером, ломберами, ломбере, ломберах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
dic.academic.ru
Карточные игры Википедия
Карточная игра — игра с применением игральных карт, характеризуется случайным начальным состоянием, для определения которого используется набор (колода) карт. Существует также множество наборов карт, созданных под конкретные игры.
Процесс определения начального состояния каждого тура игры называется раздачей карт и состоит в раскладывании определенного правилами игры количества карт по определенным местам.
Пример: раздать каждому из игроков по 6 карт на руки (то есть чтобы карты каждого игрока были открыты только ему), положить одну карту в открытую (открытую для всех) на стол, оставшиеся карты сложить стопкой в закрытую (закрытыми для всех).
Важным принципом практически всех карточных игр является случайность порядка карт в колоде. Перед использовании той же колоды в следующей игре карты в ней перемешиваются (перетасовываются).
Классификация карточных игр
Обычно карточные игры подразделяют на
- семейные или народные — имеют несложные правила и доступны для всех возрастов:
- коммерческие — выигрыш в них зависит от умения игрока
- криббедж
Многие коммерческие игры очень сложны, по ним выходят отдельные справочники.
- азартные — выигрыш зависит во многом от случая[1] и частично зависит от умения игрока, поэтому наиболее важным становится расчёт вероятностей:
Такую классификацию дают Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона и другие источники.
Кроме этого, игры делятся на современные и архаичные (ломбер, он же возглавляет группу ломберных игр; Campis). Одни из них азартные, другие коммерческие. Запреты на азартные игры появились впервые ещё в XVII веке. В 1873 году были запрещены все игорные дома в Европе, кроме Монако. В 1761 году императрица Елизавета Петровна установила разницу между коммерческими и азартными играми и запретила вторые.
Ещё одна классификация делит игры на:
В XIX веке в России самой сложной игрой считался винт, в Европе — ломбер. При Екатерине II азартными считались банк, фаро, квинтич, коммерческими — ломбер, кадрилья, пикет, контра, памфил (разновидность мушки). В конце XIX века популярными из азартных стали штосс, баккара, виктория, макао.
Коммерческие игры обычно разыгрываются долго, порой по несколько часов. Часто их цель — занять время, как, например, используется кинг в поездах. Азартные же игры обязательно быстрые, поскольку их цель — как можно быстрее выиграть, и как можно больше. Вот как описывается простейшая игра у Сервантеса в «Назидательных новеллах»:
Давай сыграем, — говорит один бродяга, — правила простые: я перемешиваю колоду, затем тянем по одной карте, ты и я; у кого карта больше, тот и выиграл.
Кроме того, есть игры, где важно не только получить сильные карты, но ещё и выдержать торг. Это, например, покер и сека. В них, набрав какую-либо комбинацию, игроки начинают торговаться. Перед тем поставлена первоначальная ставка. Затем ставки наращивают. Тот, чья очередь, увеличивает ставку, следующий увеличивает ещё, и так далее. Например, начальная ставка — 10. Первый говорит: «Ставлю 15». Следующий: «Ставлю 20». В ходе торга любой может спасовать, сбросить карты, не показывая их. В любой момент любой игрок может предложить вскрыться, поставив последнюю названную сумму («Вскрываюсь за 20»). Тогда все, кто не спасовал, вскрываются и сверяют карты. И, наконец, при отсутствии сильных карт, игрок может рискнуть, пойти на блеф, то есть поставить, например, сразу 100: если при этом все спасуют, он выигрывает, не показывая своих карт. Однако, при этом кто-нибудь может ответить: «Вскрываюсь за сто», — и тогда придётся сравнивать карты, по крайней мере этим двоим игрокам. Результат будет зависеть от карт.
В некоторых компьютерных играх используется симуляция бросания многогранного «кубика» (традиция, идущая от настольных игр Dungeons & Dragons с бросанием кубика). Но есть игры, в которых вместо бросания «кубика» используется симуляция тасования специальной колоды карт. Например, в серии игр Демиурги (Демиурги и Демиурги II) игрок перед магическим поединком составляет собственную колоду из доступных ему заклинаний.
Произведения о картах, играх, игроках и шулерстве
Список примеров в этом разделе не основывается на авторитетных источниках непосредственно о предмете статьи или её раздела.Добавьте ссылки на источники, предметом рассмотрения которых является тема настоящей статьи (или раздела) в целом, содержащие данные элементы списка как примеры. В противном случае раздел может быть удалён. |
Литература
- Достоевский Ф. М., «Игрок». Роман, подробно описана игра в рулетку в казино на одном из немецких курортов и судьбы игроков.
- Гоголь Н. В., «Игроки». Пьеса.
- Пушкин А. С., «Пиковая дама».
- Толстой Л. Н., «Два гусара».
- Хосе Хоакин Фернандес де Лисарди. «Перрикильо Сарньенто». Плутовской роман.
- Матео Алеман. «Гусман де Альфараче». Плутовской роман.
- Сервантес Сааведра, Мигель де. «Ринконете и Кортадильо». Новелла. Упоминается игра в «двадцать одно».
- Ларионова, Ольга Николаевна. «Чакра Кентавра». Игра-гадание многократно через всё произведение.
- Бас, Хуан. «Таверна трех обезьян». Роман.
- Тубакс, Григорий. «Campis». Роман — карточная игра.
- Самуил Маршак, Происшествие в карточном домике, Художественная литература, 1968
- Алиса в стране чудес
- Андреев Л. Н., «Большой шлем». Рассказ.
Фильмы
См. также
Примечания
Литература
- «Винт». Сост М. Шевляковский, Новосибирск, 1991
- «Коммерческие карточные игры». Сост. М. Шевляковский, Новосибирск, 1991.
- CD Большой картёжный толково-энциклопедический словарь. А. Петров, 2007 Словарное издательство ЭТС
- «Коммерческие карточные игры». — СПб.: «ИнКА»; «ЭКИП», 1992. — С. 192. — ISBN 5879960013.
- Лесной Д. С. «Игорный дом». Энциклопедия, Вильнюс, М.,1994.
- Мальшинский А. П. Московские игроки. 1795—1805 гг. // Исторический вестник, 1891. — Т. 45. — № 7. — С. 108—124.
- Розалиев, Н.Ю. «Карточные игры для дома и казино». — М.: Гранд, 1998-1999. — С. 384. — ISBN 5818300145.
- Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, том 28, стр. 631, изд 1890 г. или репринтное 1991.
Ссылки
wikiredia.ru
ломбер — это… Что такое ломбер?
ЛОМБЕР — (фр. I’hombre, от исп., hombre человек, муж). Старинная карточная игра. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛОМБЕР карточная игра. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском… … Словарь иностранных слов русского языка
ЛОМБЕР — (франц. l hombre, от исп. hombre человек), старинная карточная игра для трех игроков. Возникла в Испании в 16 в. В России первоначально называлась гомбер. Была особенно популярна при Екатерине II (см. ЕКАТЕРИНА II). От этой игры получил название… … Энциклопедический словарь
ломбер — а, м. l hombre m. <исп. hombre. устар. Карточная игра обычно между тремя игроками. БАС 1. Непокоен, ищеши Где войну зачати, Или аламброю гремя, Иль костьми стреляти. Кантемир Сатира 2. // К. 1867 210. Уже молодец наш в знатных домах и в вист и … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ЛОМБЕР — муж. ныне мало употребительный вид карточной игры. Ломберный стол, карточный, картежный, с сукном. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ломбер — сущ., кол во синонимов: 1 • игра (318) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ломбер — ЛОМБЕР , а, м. Карточная игра, обычно между тремя игроками. ◘ Столы зелёные раскрыты: // Зовут задорных игроков // Бостон и ломбер стариков, // И вист, доныне знаменитый ◊ А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Глава пятая, 1826. ◘ Он играл только … Карточная терминология и жаргон XIX века
ломбер — а, м. Старинная денежная неазартная карточная игра обычно между тремя четырьмя игроками за специальным раскладным столом, обтянутым зеленым сукном. ► Столы зеленые раскрыты: Зовут задорных игроков Бостон и ломбер стариков… // Пушкин.… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
Ломбер — (l hombre) ныне малоупотребительная карточная игра между 3 игроками: двое играют против 3 его. Возникла в XIV в. в Испании. В России была особенно распространена при Екатерине II. От этой игры получил название ломберный, т. е. карточный, стол. См … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ломбер — м. Старинная карточная игра (обычно между тремя игроками). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ломбер — ломбер, ломберы, ломбера, ломберов, ломберу, ломберам, ломбер, ломберы, ломбером, ломберами, ломбере, ломберах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
dic.academic.ru
ЛОМБЕР — это… Что такое ЛОМБЕР?
ЛОМБЕР — (фр. I’hombre, от исп., hombre человек, муж). Старинная карточная игра. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛОМБЕР карточная игра. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском… … Словарь иностранных слов русского языка
ЛОМБЕР — (франц. l hombre, от исп. hombre человек), старинная карточная игра для трех игроков. Возникла в Испании в 16 в. В России первоначально называлась гомбер. Была особенно популярна при Екатерине II (см. ЕКАТЕРИНА II). От этой игры получил название… … Энциклопедический словарь
ломбер — а, м. l hombre m. <исп. hombre. устар. Карточная игра обычно между тремя игроками. БАС 1. Непокоен, ищеши Где войну зачати, Или аламброю гремя, Иль костьми стреляти. Кантемир Сатира 2. // К. 1867 210. Уже молодец наш в знатных домах и в вист и … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ломбер — сущ., кол во синонимов: 1 • игра (318) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ломбер — ЛОМБЕР , а, м. Карточная игра, обычно между тремя игроками. ◘ Столы зелёные раскрыты: // Зовут задорных игроков // Бостон и ломбер стариков, // И вист, доныне знаменитый ◊ А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Глава пятая, 1826. ◘ Он играл только … Карточная терминология и жаргон XIX века
ломбер — а, м. Старинная денежная неазартная карточная игра обычно между тремя четырьмя игроками за специальным раскладным столом, обтянутым зеленым сукном. ► Столы зеленые раскрыты: Зовут задорных игроков Бостон и ломбер стариков… // Пушкин.… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
ломбер — название карточной игры (XVIII в.; см. Мельников 2, 269). Из франц. l᾽hоmbrе – то же, от исп. hombre человек (см. Клюге Гётце 363) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Ломбер — (l hombre) ныне малоупотребительная карточная игра между 3 игроками: двое играют против 3 его. Возникла в XIV в. в Испании. В России была особенно распространена при Екатерине II. От этой игры получил название ломберный, т. е. карточный, стол. См … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ломбер — м. Старинная карточная игра (обычно между тремя игроками). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ломбер — ломбер, ломберы, ломбера, ломберов, ломберу, ломберам, ломбер, ломберы, ломбером, ломберами, ломбере, ломберах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
dic.academic.ru
Майков Василий Иванович — Игрок ломбера, Страница 2 — Книги
bsp; Чтоб можно доставать у ближнего именье.
Иль могут быть дела безбожны и мои?
Коль многи за сукном сидящие судьи
Приличные к делам приказы подбирают;
И много ли они тем делом погрешают?
Не через то ль слывет искусный всяк судья?
Иль винен я один, что так искусен я?»
Но грозные судьи воззрели грозным взглядом:
«Поди, злодей, и тай, как Тантал, 8 тем же гладом;
И лакомы судьи такую ж примут часть,
Когда и в них с тобой была едина страсть».
Но только с игроком суд строгий совершился,
Как пред судья?ми вновь игрок еще явился,
Которого была еще подлее страсть:
Как карты, он умел и деньги также красть;
И если с кем имел казну в игре едину,
Из выигрышных крал он денег половину.
«О! страсть негодная, о! всем негодствам мать,
О! хищник, о! злодей, о! ты преподлый тать»,-
Так адские судьи во гневе закричали
И в Тартар мучиться навек его послали.
Леандр со трепетом на все те казни зря,
Как вдруг все на него воззрели три царя:
«О! юноша, вещай, отколе ты явился?
И как в подземное ты царство преселился?
Не сходит к нам никто, с душой не разлучась;
Един лишь Геркулес места сии потряс,
От коего страшась содрогнулась химера,
И Тизифона вдруг, Алекта и Мегера, 9
Почувствовав его приход, воздвигли стон:
В опасности тогда был ад и сам Плутон. 10
Но ты, о! смертный, как дерзнул вступить к нам ныне?
Погибнешь, как челнок, ты в грозной сей пучине:
Спеши отсель! скорей спеши! Леандр, спеши!
Но прежде житие свое нам расскажи.
Давно ли ты живешь меж смертными на свете?
И от рождения на коем начал лете
Ты картами играть? и днесь играешь как?»
Леандр тут воздохнув, и повесть начал так:
«О! правосудные цари, бессмертны боги,
Хоть лета я живу на свете и немноги,
Но только много я фортуною гоним,
И нет премены, ах! всем бедствиям моим.
Я в ломбер уж играть лет десять научился,
А на восьмом году играл, как я родился.
Но мой родитель был ко мне безмерно строг,
Затем я никогда играть нигде не мог,
Как только разве что с вернейшими рабами;
Я в карты игрывал украдкою ночами.
Но после как отец мой к вам сюда сошел,
В именьи и в себе я власть уж возымел;
Имение его мое быть после стало,
Играть желанье мне великое припало,
Не хаживал я в те беседы и пиры,
Которые живут без карточной игры;
Где нет ее, мне там всегда бывает скучно.
И с тех пор с картами всегда я неразлучно.
Но ах! бессмертные, мне счастья в картах нет».
Леандру таковой бессмертных был ответ:
«Отныне будешь ты играть, Леандр, счастливо;
Поди, уж счастие тебе не будет лживо.
Поди, и только лишь воздержнее играй,
Но поляка отнюдь расколом не считай».
Меж тем уже заря румяная сияла
И солнцев скорый в мир приход предвозвещала,
Пред коей Люцифер все звезды с неба гнал;
Зефир, любуяся, листочки лобызал,
Как вдруг Леандрово окончилось виденье:
Вспряну?л он ото сна, и с час был в изумленье;
Потом, опомнясь, мне виденье всё сказал,
А я что слышал, то на лире заиграл.
<1763>
1 Адские хищные птицы.
2 Три адские реки, из коих Флегетон огненная.
4 При выходе из Хароновой лодки, а при входе в ад встречался адский пес треглавый и вместо шерсти покрыт змеями; сей пес называется Цербер, и, по баснословию, караулил он адские врата, куда он всех пропускал, а назад никого.
5 Химера, изрыгающая пламень, имеет голову львиную, утробу козью, а хвост змеин, которую Беллерофонт убил.
6 По баснословию, когда души войдут во ад, то надлежало им дать отчет в делах своих трем адским судьям: Миною, Радамонту и Эаку, у которых в руках смертоносная урна, и по их определению определяются души в поля Елисейские или на муки.
7 Иксион, привязанный к колесу змеями, которое непрестанно вертится, он осужден за то, что хотел изнасильствовать Юнону.
8 Тантал мучится гладом и жаждою, при изобилии всего.
9 Три фурии, они ж называются и эвмениды, которых должность мучить злых людей.
10 Плутон — бог подземного царства.
1. Отдельное издание, М., 1763. Печ. по более исправному изд. 1774 г. В поэме изложены правила карточной игры в ломбер и описывается несколько партий. Игра эта зародилась в Испании, где называлась «el hombre» («человек»). Правила ломбера вкратце заключаются в следующем. Играют в нее трое, причем два партнера всегда объединяются против третьего, который, имея более сильные карты, объявляет игру. Из колоды откидывают восьмерки, девятки и десятки, оставляя по 10 карт каждой масти, а всего 40. Старшинство «фигурных» карт — обычное: король, дама, валет (хлап), «очковые» карты черной масти — пики (вины), трефи (жлуди) — также идут по восходящему значению; а в красных мастях — черви, бубны — старшинство считается в обратном порядке: двойка старше тройки, семерка — младшая. Первым, старшим козырем во всех случаях является туз пик. Он именуется в ломбере шпадилья. Третий козырь также постоянный — туз треф, называемый баста. Второй по старшинству козырь меняется с каждой игрой — им служит самая младшая карта выбранной игроком козырной масти — двойка пик или треф, семерка червей или бубен. Название второго козыря — манилья. Общее название этих трех козырей — шпадильи, басты и манильи — матадоры (матедоры). На четвертом месте — красные тузы козырной масти (понты), а за ними — козырные карты, согласно принятого в ломбере старшинства. Цель игры — набрать наибольшее количество взяток, для объявившего игру — не менее четырех. В таком случае он получает общую денежную ставку — выигрывает кодилью. Если больше взяток у противников — игрок платит штраф, ставит бет. Он штрафуется и в том случае, когда взятки распределятся по три между всеми партнерами или если двое игроков возьмут по четыре взятки, третий — одну (ремиз). Перед началом игры из колоды вынимают шпадилью, басту и манилью какой-либо масти и раздают участвующим. Получивший шпадилью выбирает за столом место и сдает карты. Справа от него садится обладатель манильи, и затем — басты. Карты раздаются три раза по три, всего 27. Оставшиеся в колоде 13 карт кладутся на стол — из них берется прикуп. Есть несколько видов игры — воля, поляк и санпрандер. Игрок, выразивший желание играть волю, уступает тому, кто хочет играть поляк, и оба они пасуют перед санпрандером. Воля состоит в том, что игрок, объявив козырную масть, сбрасывает свои плохие карты и берет равное число из колоды. Начиная поляк, игрок открывает верхнюю карту колоды, по которой определяется козырная масть, потом сбрасывает и прикупает. Поляк — разновидность игры, возникшая в России. В поэме «Игрок ломбера» Майков отдает предпочтение этой системе. Санпрандер значит, что игрок обходится без прикупки и объявляет козырную масть по сданным ему картам. Разумеется, при этом условии он, в случае успеха, получает и наибольший выигрыш. Если у кого-либо из партнеров не было хорошей игры — он мог пасовать, отказаться от участия. Когда пасовали все трое — разыгрывалась каска, меньшая или большая: игрок мог сбросить все 9 карт и взять взамен столько же из колоды. При повторим отказе от игры он платил бет.
Просить уж воли мыслит — хочет играть волю.
А вины преферанс у игроков сих слыли. Пики были объявлены козырями в первой сыгранной партии и потому имели преимущество (преферанс) над остальными мастями.
Он был перед рукой — сидел справа от сдающего карты, имея первый ход.
С которой проиграть нельзя чтоб не кодиль — с которой нельзя не проиграть кодилью. Приняв по ошибке бубновую манилью за червонную и объявив санпрандер в червях, Леандр оказался без второго по значению козыря и рисковал проигрышем.
Давид. Фигуры на французских картах XVIII в. представляли собой изображения библейских персонажей или исторических лиц: Давид, Александр, Юдифь, Карл, Огиер (товарищ героя рыцарских романов Роланда) и др.
Хлап червонный поражает — козырный валет червей бьет короля пик.
Что тот лабет с стола кодильей не берется, Но сделан был ремиз в игре у них тройной. Штраф (бет), поставленный Леандром, не достанется другим игрокам, потому что они также не набрали необходимого для выигрыша числа взяток (ремиз).
Уже он ни на что дерзает покупать. Брать на себя игру (прикупать карты) рекомендовалось правилами для воли — имея на руках три верные взятки; для поляка — имея два матадора; шпадилью и три-четыре короля; три-четыре манильи и т. д. Леандр, отчаявшись, рискует и проигрывает.
Толь красно вещество — такое прекрасное сооружение (храм).
Что без четырех игр и карт не покупает — т. е. объявляет, что хочет играть лишь в том случае, если получил при сдаче карты, обеспечивающие не менее четырех взяток. Прикуп может дать ему взятки, дополнительные к этому числу. Для санпрандера необходимо иметь на руках пять взяток.
Один пред них предстал с санпрандерной игрой и т. д. Майков разбирает два случая, произошедших в игре, по причине — в первом примере неудачного для играющего расклада карт, а во втором — счастливого, что позволило ему выиграть кодилью с сомнительными козырями, которые при ином сочетании карт у противников не могли принести ему взяток.
На свете в ломберну игру ввели раскол. Поляк не предусматривался принятыми в западноевропейских странах правилами ломбера, и распространение его в России сторонниками традиционной игры порицалось.
И вместо каски тот в игре употребляют — т. е. играют поляк, который говорящий называет «ересью», «расколом». В противоположность ему адские судьи Радамон (Родамант), Минос и Эак утверждают, что поляк — «прямое совершенство». Очевидно, таково мнение и автора.
Возмездие — здесь: вознаграждение.
Доколе подбирать я карт не научился — т. е. пока не стал шулером.
Един лишь Геркулес места сии потряс. Геркулес спускался в подземное царство — Аид, одолел адского пса Кербера и вывел на землю героя Тезея и жену царя Адмета
lib-ru.do.am